"or profession" - Translation from English to Arabic

    • أو مهنة
        
    • أو المهنة
        
    • أو مهنته
        
    • أو المهن
        
    • أو حرفة
        
    • لحرفتهن أو
        
    • أو مهنتها
        
    • أو الوظيفة
        
    It also states that unions may be established to cover a particular industry, plant, area or profession. UN وتنص أيضاً على جواز إنشاء نقابات لتغطية صناعة أو مصنع أو منطقة أو مهنة بعينها.
    The courses for obtaining a new vocation, occupation or profession may be organized as primary training or retraining and supplementary training. UN ويجوز تنظيم دورات اكتساب حرفة أو مهنة أو وظيفة جديدة على أساس تدريب أساسي أو إعادة تدريب أو تدريب تكميلي.
    This provides adults with an opportunity to learn a vocation, occupation or profession of their choice, provided they have the necessary means. UN ويتيح هذا النظام للبالغين فرصة تعلم حرفة أو مهنة أو وظيفة يختارونها، بشرط أن تتاح لهم الوسائل اللازمة لذلك.
    In accordance with Article 192, spouses are not obligated to seek permission from each other regarding choice of work or profession. UN فوفقا للمادة 192 فإن كلا من الزوجين ليس ملزما بالحصول على إذن من شريكه لاختيار نوع العمل أو المهنة.
    Some cultures incorporate names of parents, places of family origin or profession or occupation into individual names. UN فثمة ثقافات تضيف إلى أسماء الأفراد أسماء الوالدين أو المنطقة التي تنحدر منها الأسرة أو الوظيفة أو المهنة.
    Everyone has the right, individually and in association with others, to the lawful exercise of his or her occupation or profession. UN لكل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، الحق في الممارسة القانونية لحرفته أو مهنته.
    Covered organizations included domestic and foreign entities that carried out business domestically, including any trade or profession. UN وتشمل المؤسساتُ المشمولة الكيانات المحلية والأجنبية التي تمارس أعمالا تجارية على الصعيد المحلي، بما في ذلك أي تجارة أو مهنة.
    Covered organizations included domestic and foreign entities that carried out business domestically, including any trade or profession. UN وتدخل في عِداد المؤسسات المشمولة الكيانات المحلية والأجنبية التي تقوم داخليا بأعمال تجارية، بما في ذلك أي تجارة أو مهنة.
    This project wants to sensitize boys and young men to choose a training and/or profession in the nursing and caring sector. UN يريد هذا المشروع حث الفتيان والشبان على اختيار تدريب و/أو مهنة في قطاع التمريض والرعاية.
    This message was also given a face: girls and women in a study or profession with a male image were portrayed as `quite ordinary'. UN ومُنحت أيضا واجهة لهذه الحملة، وهي تصوير الفتيات والنساء المنخرطات في دراسة أو مهنة تحمل صورة الذكر بوصفهن ' عاديات تماما`.
    The exercise of the office of judge was incompatible with the exercise of any other public office or profession, and a judge could not be a member of a political party. Judges enjoyed immunity in the performance of their duties. UN وإنه لا يمكن الجمع بين ممارسة وظيفة القاضي وممارسة أي وظيفة عامة أو مهنة أخرى، ولا يمكن للقاضي أن يكون عضواً في حزب سياسي ويتمتع القضاة بالحصانة في أداء واجباتهم.
    The word " employer " means any individual or body corporate who adopts the work in which he engages as a trade or profession and employs workers in return for remuneration. UN ويقصد بمصطلح " صاحب العمل " كل شخص طبيعي أو معنوي يتخذ من العمل الذي يزاوله حرفة أو مهنة ويستخدم عمالاً مقابل أجر.
    A woman's marriage generally has no impact on her choice of occupation or profession or on her acquisition, management, administration and enjoyment of property. UN 583- لا يؤثر زواج المرأة عموما في اختيار حرفة أو مهنة ولا في شراء ممتلكات وتدبيرها وإدارتها والتمتع بها.
    This applies, firstly, to work in the same trade or profession or work with significant outward similarities. UN وهذا ينطبق، أولاً، على العمل في نفس التخصص أو المهنة أو العمل الذي يتميز بأوجه شبه ذات شأن.
    In other words, all registered voters, irrespective of gender, occupation or profession, or whether they are in the labour market, will have the right to vote in one of the existing or new FCs. UN وبعبارة أخرى، يحق لجميع الناخبين المسجلين، بغض النظر عن الجنس أو المهنة أو ما إذا كانوا في سوق العمل، التصويت في إحدى الدوائر الانتخابية الوظيفية القائمة أو الجديدة.
    The Union brings the full support of the international humanist community to the work of the United Nations in fighting racism and discrimination based on descent or profession. UN ويحشد الاتحاد الدعم الكامل من جانب المجتمع الإنساني الدولي لأعمال الأمم المتحدة في مكافحة العنصرية والتمييز القائمين على السلالة أو المهنة.
    The Act defines supplementary training as supplementing vocational, occupational and professional knowledge and skills in the obtained vocation, occupation or profession. UN ويحدد القانون التدريب التكميلي بأنه استكمال معرفة ومهارات حرفية أو مهنية أو وظيفية في الحرفة أو المهنة أو الوظيفة التي يقدم فيها التدريب.
    Everyone has the right, individually and in association with others, to the lawful exercise of his or her occupation or profession. UN لكل فرد، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، الحق في الممارسة القانونية لحرفته أو مهنته.
    Everyone has the right, individually and in association with others, to the lawful exercise of his or her occupation or profession. UN لكل فرد، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، الحق في الممارسة القانونية لحرفته أو مهنته.
    One of the reasons that young educated women had higher unemployment rates than men was their choice of studies or profession: women were still primarily employed in education and social services, where there were fewer job openings than in technical areas. UN وأوضحت أن أحـد الأسباب التي تجعـل معدلات البطالة بين النساء الشابات والمثقفات أعلى مما هي عليه بين الرجال هو الدراسات أو المهن التي تختارها المرأة: ما زالت المرأة تُوظف بالدرجة الأولى في خدمات التعليم والخدمات الاجتماعية، وهذه مجالات تقل فيها فرص العمل عما هي في المجالات التقنية.
    The 63 vocational information centres of the PES support women and girls in their choice of an occupation or profession. UN وتقدم مراكز المعلومات المهنية التابعة لدائرة الخدمة العامة الدعم للنساء والفتيات في اختيارهن لمهنة أو حرفة.
    12. Also underlines that women human rights defenders have the right to the lawful exercise of their occupation or profession, and that everyone who, as a result of his or her profession, can affect the human dignity, human rights and fundamental freedoms of others should respect those rights and freedoms and comply with relevant national and international standards of occupational and professional conduct or ethics; UN 12 - تؤكد أيضا على أن للمدافعات عن حقوق الإنسان الحق في الممارسة القانونية لحرفتهن أو مهنتهن، وأن على كل شخص يستطيع، بحكم مهنته، أن يؤثر في الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية للآخرين أن يحترم تلك الحقوق والحريات وأن يمتثل للمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة المتعلقة بالسلوكيات أو الأخلاقيات الحرفية والمهنية؛
    Everyone has the right, individually and in association with others, to the lawful exercise of his or her occupation or profession. UN لكل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، الحق في الممارسة القانونية لحرفته أو مهنته أو حرفتها أو مهنتها.
    Article 21 of the Code guarantees each of the spouses the right to the free choice of occupation or profession and the right to the free choice of place of residence. UN وتكفل المادة ٢١ من القانون لكل من الزوجين الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة بحرية والحق في حرية اختيار مكان اﻹقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more