"or programmatic" - Translation from English to Arabic

    • أو برنامجية
        
    • أو برنامجي
        
    • أو برنامجيا
        
    • أو برامجية
        
    • أو البرنامجية
        
    Where, however, island-specific issues are handled by a unit located in a division with a broader regional or programmatic mandate, these issues can be " lost " . UN ولكن في الحالات التي تتولى فيها وحدة داخل شُعبة لها ولاية إقليمية أو برنامجية أوسع نطاقا معالجة المسائل الخاصة بالجزر، فإن من الممكن أن تضيع المسؤولية عن هذه المسائل.
    Yet it is clear that some activities are considered by Member States as worth promoting for valid political or programmatic reasons, outside of strict cost considerations. Whereas costs are always quantifiable, benefits cannot always be expressed in numbers. UN ولكن يبدو واضحا أن الدول الأعضاء تعتبر أن بعض الأنشطة تستحق الترويج لذاتها لأسباب سياسية أو برنامجية سليمة لا صلة لها بالاعتبارات الدقيقة ولئن أمكن دائما تحديد التكاليف كميا، فلا يمكن التعبير دائما عن المزايا بالأرقام المتعلقة بالتكاليف.
    No major administrative or programmatic change has been made during the reporting period. UN لم يطرأ أي تغير إداري أو برنامجي كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, given the traditional roles that the majority of women have conventionally undertaken, a purely legal or programmatic approach will not be sufficient to achieve the ultimate goal of substantive and not just formal equality. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الأدوار التقليدية التي تضطلع بها غالبية النساء، لن يكون اتباع نهج قانوني أو برنامجي محض كافياً لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في المساواة الفعلية وليس المساواة الشكلية فقط.
    A purely formal or programmatic approach was not enough. UN وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف.
    Implementation support practices were defined as thematic, sectoral or programmatic in nature. UN وقد وصفت ممارسات دعم التنفيذ بأنها مواضيعية أو قطاعية أو برامجية في طبيعتها.
    A further 59 discussions and presentations were held on thematic, technical or programmatic issues. UN وأجريت كذلك 59 مناقشة وعرض آخر بشأن المسائل المواضيعية أو الفنية أو البرنامجية.
    It was the Inspectors' impression that in many cases, the set of requests presented to the donors is a simple compilation of the requests coming from the different organizational units, who receive almost no substantial guidance or programmatic emphasis for the formulation of their requests. UN 67 - ويعتقد المفتشون أن مجموعة الطلبات التي تقدم إلى الجهات المانحة هي في كثير من الأحيان تجميع للطلبات المقدمة من عدة إدارات في المنظمة لم تحصل على توجيهات جوهرية أو برنامجية عند صياغة طلباتها.
    It was the Inspectors' impression that in many cases, the set of requests presented to the donors is a simple compilation of the requests coming from the different organizational units, who receive almost no substantial guidance or programmatic emphasis for the formulation of their requests. UN 67- ويعتقد المفتشون أن مجموعة الطلبات التي تقدم إلى الجهات المانحة هي في كثير من الأحيان تجميع للطلبات المقدمة من عدة إدارات في المنظمة لم تحصل على توجيهات جوهرية أو برنامجية عند صياغة طلباتها.
    17. Mr. Rawleston Moore, a representative of the Global Environment Facility (GEF) secretariat, provided examples of projects where the GEF has enhanced the capacity of countries to develop innovative and/or programmatic approaches to address adaptation and mitigation actions. UN ١٧- وقدم السيد راولستن مور، وهو ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية، أمثلة على المشاريع التي عمل فيها مرفق البيئة العالمية على تعزيز قدرة البلدان على وضع نهج مبتكرة و/أو برنامجية لمعالجة إجراءات التكيف والتخفيف.
    As noted above, each single-donor trust fund is established to receive separate donations for specific projects or programmatic activities. UN 4 - كما لوحِظ أعلاه، يتم إنشاء أي صندوق استئماني وحيد المانح لتلقّي تبرعات منفصلة لأغراض أنشطة مشاريعية أو برنامجية محدّدة.
    However, in cases where island-specific issues are handled by a unit located in a division with a broader regional or programmatic mandate, these issues can be " lost " . UN ولكن في الحالات التي تتولى فيها وحدة داخل شُعبة لها ولاية إقليمية أو برنامجية أوسع نطاقا معالجة المسائل الخاصة بالجزر، فإنه من الممكن أن " تضيع " المسؤولية عن هذه المسائل.
    56. Mrs. SHEAROUSE (United States of America) said that in the view of her delegation the creation of a new budget section for the situation in Africa offered no administrative or programmatic advantages. UN ٥٦ - السيدة شيراوز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها يرى إن إنشاء باب جديد في الميزانية من أجل الحالة في أفريقيا لا يقدم أية مزايا إدارية أو برنامجية.
    8. In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. UN 8- وترى اللجنة أن اتباع نهج رسمي قانوني أو برنامجي خالص ليس كافيا لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، التي تفسرها اللجنة بوصفها مساواة موضوعية.
    8. In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. UN 8 - ومن رأي اللجنة، أن اتباع نهج رسمي قانوني أو برنامجي خالص ليس كافيا لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، التي تفسرها اللجنة بوصفها مساواة موضوعية.
    8. In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. UN 8- وترى اللجنة أن اتباع نهج رسمي قانوني أو برنامجي خالص ليس كافياً لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، التي تفسرها اللجنة بوصفها مساواة موضوعية.
    8. In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. UN 8- وترى اللجنة أن اتباع نهج رسمي قانوني أو برنامجي خالص ليس كافيا لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، التي تفسرها اللجنة بوصفها مساواة موضوعية.
    The WTO Committee expressed the view that the programme and budget document to be presented to both parent organizations in the autumn of 1999 should reflect both an administrative section and a functional or programmatic section. UN وترى تلك اللجنة أن وثيقة البرنامج والميزانية التي ستقدم إلى كـلا المنظمتين اﻷم فـي خريـف عـام ١٩٩٩ ينبغي أن تتضمن بابـا إداريا وبابـا تشغيليا أو برنامجيا.
    Evaluations should not only meet an institutional or programmatic requirement, but should lead to lessons learned, to best practices that are actually followed, to a dependable assessment of impact – in short, to greater effectiveness. UN وينبغي ألا تلبي التقييمات مطلبا مؤسسيا أو برنامجيا فحسب، وإنما ينبغي أن تؤدي إلى دروس مستفادة، وأفضل الممارسات التي تتبع بالفعل، وإلى تقييم موثوق به للأثر - وفي إيجاز، إلى زيادة الفعالية.
    4. The Advisory Committee was informed that the Committee on Budget, Finance and Administration of the World Trade Organization which considered and took note of the International Trade Centre outline on 16 June 1999 had expressed the view that the programme and budget document to be presented to both parent organizations in the autumn of 1999 should reflect both an administrative section and a functional or programmatic section. UN 4 - وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن لجنة الميزانية والتمويل والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية التي نظرت في مخطط الميزانية البرنامجية للمركز وأحاطت بـه علما في 16 حزيران/يونيه 1999، ترى أن وثيقة البرنامج والميزانية التي ستقدم إلى كـلا المنظمتين الأم فـي خريـف عـام 1999 ينبغي أن تتضمن بابـا إداريا وبابـا تشغيليا أو برنامجيا.
    51. Implementation support practices are thematic, sectoral or programmatic in nature. UN 51 - تتصف ممارسات دعم التنفيذ بأنها مواضيعية أو قطاعية أو برامجية في طابعها.
    80. The Director reiterated the commitment of UNICEF to participate in the implementation of joint programmes, where appropriate. and emphasized that there were no administrative, operational or programmatic restrictions on UNICEF participation in joint programmes and in the funds management options. UN 80 - وأعرب المدير مجددا عن التزام اليونيسيف بالمشاركة في تنفيذ البرامج المشتركة، عند الاقتضاء، وأكد أنه لا توجد أية قيود إدارية أو إجرائية أو برامجية على مشاركة اليونيسيف في البرامج المشتركة، وفي خيارات إدارة الصناديق.
    94. Close to 90 per cent of Governments have reported that they are using a variety of information, education and communication and advocacy strategies to help achieve desired changes at legislative, policy or programmatic levels. UN 94 - ولقد أبلغ ما يقرب من 90 في المائة من الحكومات عن أنها تستخدم مجموعة متنوعة من الإعلام والتثقيف والاتصالات واستراتيجيات الدعوة، بغية المساعدة في تحقيق التغيير المرغوب على المستويات التشريعية أو السياسية أو البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more