"or prohibit" - Translation from English to Arabic

    • أو حظر
        
    • أو تحظر
        
    • أو يحظر
        
    • أو منع
        
    • أو حظرها
        
    • أو منعها
        
    • أو بحظر
        
    • أو حظره
        
    • أو منعه
        
    • أو فرضت حظراً على
        
    • أو أن تحظر
        
    - Suspend temporarily or prohibit the conduct of certain banking operations; UN - القيام مؤقتا بوقف أو حظر إجراء معاملات مصرفية معينة؛
    " intended primarily to restrict or prohibit the exercise of the freedom of opinion and expression, assembly and peaceful association. UN في المقام اﻷول بهدف تقييد أو حظر ممارسة حرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات السلمية.
    There are no regulations that prevent or prohibit their participation in these areas. UN ولا توجد أية أنظمة تمنع أو تحظر مشاركتهن في هذه المجالات.
    Some delegations argued for a more specific provision, which would allow specified reservations only or prohibit specified reservations. UN وأيد بعض الوفود إدراج حكم أكثر تحديدا يسمح بإبداء تحفظات محددة فقط أو يحظر ابداء تحفظات محددة.
    The Family Courts will be able to strike out or prohibit proceedings that are vexatious, frivolous or not in the best interests of the child. UN ستتمكن محاكم الأسرة من شطب أو منع الدعاوى الكيدية، أو التافهة أو التي ليست في مصلحة الطفل.
    50. A number of States failed to identify that national measures to limit or prohibit the use of cluster munitions are relevant in this context. UN 50- ولم يدرك عدد من الدول أن التدابير الوطنية الخاصة بتقييد استعمال الذخائر العنقودية أو حظرها مهمة في هذا السياق.
    Noting also that some toponymic authorities around the world have already adopted standards to limit or prohibit such commercial toponymic practices, UN وإذ يلاحظ أيضا أن بعض السلطات المعنية بأسماء المواقع الجغرافية في جميع أنحاء العالم قد اعتمدت بالفعل معايير لتقييد أو حظر تلك الممارسات التجارية المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية،
    They should be given legal powers to impose divestiture measures on existing monopolies or to control or prohibit mergers that undermine competitive market structures. UN وينبغي تخويلها صلاحيات قانونية لفرض تدابير تصفية استثمارات الاحتكارات القائمة أو الحد من عمليات الاندماج التي تعمل على تقويض هياكل الأسواق التنافسية أو حظر هذه العمليات.
    Each State Party to the Treaty shall, in accordance with its constitutional process, take any measures necessary to prevent or prohibit any activity contrary to this Treaty on its territory, or in any other place under its jurisdiction or control. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، وفقاً لعمليتها الدستورية، التدابير الضرورية لمنع أو حظر ممارسة أي نشاط يتعارض مع هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Secondly, if it was difficult or impossible to achieve the purpose by awaiting those redress measures, application could be made to the court to order or prohibit a certain action or to take provisional action to secure the right. UN ثانيا، إذا كان من الصعب أو المستحيل تحقيق هذا الغرض بانتظار تدابير الإنصاف هذه، يمكن تقديم طلب إلى المحكمة لكي تأمر باتخاذ إجراء معين، أو تحظر اتخاذ إجراء معين، أو تتخذ إجراء مؤقتا لكفالة الحق.
    Moreover, the Congress cannot enact laws which establish or prohibit any religion. UN وإضافة إلى ذلك، لا يستطيع الكونغرس سن قوانين تقر أو تحظر أي دين.
    The court can limit or prohibit a child's contact with a parent if this necessary for the child's best interest. UN ويجوز للمحكمة أن تُقيِّد أو تحظر اتصال الطفل بأي من الوالدين إذا ارتأت أن ذلك ضروري لمصلحة الطفل العليا.
    Such enhanced scrutiny shall be reasonably designed to detect suspicious transactions for the purpose of reporting to competent authorities and should not be construed to discourage or prohibit financial institutions from doing business with any legitimate customer. UN ويصمم ذلك الفحص الدقيق بصورة معقولة تتيح كشف المعاملات المشبوهة لغرض إبلاغ السلطات المعنية بها، ولا ينبغي أن يؤوّل على أنه يثني المؤسسات المالية عن التعامل مع أي زبون شرعي أو يحظر عليها ذلك.
    Such enhanced scrutiny shall be reasonably designed to detect transactions that may involve illicitly acquired assets and should not be construed to discourage or prohibit financial institutions from doing business with any legitimate customer; and UN ويصمّم ذلك الفحص المشدد بطريقة معقولة لكشف المعاملات التي قد تنطوي على موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة، ولا ينبغي أن يؤوّل على أنه ينهى المؤسسات المالية عن التعامل مع أي زبون شرعي أو يحظر عليها ذلك؛
    Such enhanced scrutiny shall be reasonably designed to detect suspicious transactions for the purpose of reporting to competent authorities and should not be so construed as to discourage or prohibit financial institutions from doing business with any legitimate customer. UN ويصمّم ذلك الفحص الدقيق بصورة معقولة تتيح كشف المعاملات المشبوهة بغرض إبلاغ السلطات المختصة عنها، ولا ينبغي أن يؤول على أنه يثني المؤسسات المالية عن التعامل مع أي زبون شرعي أو يحظر عليها ذلك.
    11. As indicated below, these violations of the right to life and integrity and security of person are intended primarily to restrict or prohibit the exercise of the freedoms of opinion and expression, assembly and peaceful association. UN ١١ - وهذه الاعتداءات على الحق في الحياة وحق الشخص في السلامة واﻷمن، ترمي في معظمها الى تقييد أو منع حرية الرأي والتعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات سلميا، كما يتضح فيما سيرد في هذا التقرير.
    The Government of the United States reported that the First Amendment to the Constitution curtailed the Government's ability to restrict or prohibit speech, expression or certain ideas, however objectionable. UN 52- وأشارت حكومة الولايات المتحدة إلى أن التعديل الأول على الدستور حدّ من قدرة الحكومة على تقييد أو منع الكلمة أو التعبير عن أفكار معينة مهما كانت مرفوضة.
    They should be given legal powers to impose divestiture measures on existing monopolies or to control or prohibit mergers that undermine competitive market structures. UN وينبغي أن تخول لها صلاحيات قانونية كي تفرض تدابير تصفية على الاحتكارات القائمة أو الحد من عمليات الاندماج التي تؤدي إلى تقويض هياكل الأسواق التنافسية أو حظرها.
    3. Steps taken to declare illegal or prohibit hate organizations UN 3- الخطـوات المتخـذة لإعـلان عـدم قانونيـة المنظمات المحرضة على الكراهية أو منعها
    Proposals to severely limit or prohibit access to some proliferation-sensitive technologies, thereby creating a new gap between the haves and have-nots, deserved careful scrutiny. UN وعليه فإن المقترحات بالحد بشدة من بعض التكنولوجيات الحساسة للانتشار أو بحظر الحصول عليها، بما يحدث فجوة بين الأغنياء والفقيرات، مسألة تستحق التمحيص الدقيق.
    The Promotion of Equality and Prevention of Unfair Discrimination Act (2000) seeks to prevent or prohibit unfair discrimination. UN ويسعى قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الجائر إلى منع التمييز الجائر أو حظره.
    The exclusive right to use a work means the right to perform, permit or prohibit the following actions: UN ويعني الحق الحصري في استخدام المصنف الحق في القيام بما يلي، أو السماح به أو منعه:
    57. Mainstream religions can be a threat to indigenous peoples' cultural development, particularly if governments adopt policies to promote a particular religion or prohibit indigenous spiritual practices or if States' laws and policies and courts do not recognize indigenous peoples' spirituality and spiritual associations, including to land, territories and resources, as equal to other forms of spirituality. UN 57- وقد تمثل الديانات السائدة تهديداً لتنمية ثقافات الشعوب الأصلية، خصوصاً إذا اعتمدت الحكومات سياسات ترمي إلى تشجيع ديانة بعينها أو فرضت حظراً على الممارسات الروحية لهذه الشعوب، أو إذا كانت قوانين الدولة أو سياساتها أو محاكمها لا تعترف بروحانية الشعوب الأصلية وبما لها من ارتباطات روحية تشمل الارتباط بالأرض والأقاليم والموارد، باعتبارها مساوية للأشكال الأخرى من الروحانية.
    The court can also impose a temporary prohibition on publication of the periodical or prohibit its dissemination in the Czech Republic. UN ويمكن للمحكمة أيضاً أن تفرض حظراً مؤقتاً على إصدار الصحيفة الدورية أو أن تحظر نشرها في الجمهورية التشيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more