"or projects that" - Translation from English to Arabic

    • أو المشاريع التي
        
    • أو مشاريع
        
    Development agencies should ensure the full and effective participation of minorities in the design, implementation, monitoring and evaluation of all programmes or projects that will affect minorities or the regions in which they live. UN وينبغي لتلك الوكالات أن تضمن مشاركة الأقليات على نحو كامل وفعال في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي ستؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    Researchers working on the project are suggesting programmes or projects that may help those countries to implement better industrial technology policies. UN ويقوم الباحثون العاملون بالمشروع باقتراح البرامج أو المشاريع التي قد تساعد تلك البلدان على تنفيذ سياسات أفضل للتكنولوجيا الصناعية.
    :: Identifying individuals, organizations or projects that can provide the expertise and information needed UN :: اختيار الأشخاص أو المنظمات أو المشاريع التي يمكن أن تقدم الخبرات والمعلومات المطلوبة
    Some of the experts referred to specific agreements, initiatives or projects that had been concluded or undertaken at the bilateral and regional levels to foster cooperation and contribute to the improvement of institutional capacity to deal with the complex issues at stake. UN وأشار بعض الخبراء إلى اتفاقات أو مبادرات أو مشاريع محددة أُبرمت أو نُفّذت على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز التعاون والمساهمة في تحسين القدرات المؤسسية على معالجة المسائل المعقدة المطروحة.
    International organizations should recognize their minimum obligation to refrain from promoting policies or projects that negatively impact the right to food, particularly where no social safety nets are implemented. UN وعلى المنظمات الدولية أن تعترف بأدنى مسؤولياتها المتمثلة في الإحجام عن تعزيز سياسات أو مشاريع تؤثر سلباً في الحق في الغذاء، خاصة حيث لا تنفذ أي شبكات للسلامة الاجتماعية.
    (f) Recommend actions or projects that promote the subject, to government mechanisms of the Committee,; UN و) تقديم توصيات إلى أعضاء الجهات الحكومية باللجنة، حول الإجراءات أو المشاريع التي تفيد هذه المسألة؛
    The majority of Parties identified the relevant sectors in terms of their importance in present and/or future GHG emissions and analysed measures or projects that could contribute to GHG emissions abatement. UN وحددت غالبية الأطراف القطاعات ذات الصلة من حيث أهميتها في انبعاثاتها من غازات الدفيئة الحالية و/أو المقبلة وحللت التدابير أو المشاريع التي يمكن أن تسهم في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    103. Development agencies should ensure the full and effective participation of minority women in the design, implementation, monitoring and evaluation of all programmes or projects that will affect minorities or the regions in which they live. UN 103- وينبغي أن تكفل وكالات التنمية مشاركة نساء الأقليات مشاركة كاملة وفعالة في وضع جميع البرامج أو المشاريع التي ستُؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Lenders should not finance activities or projects that violate, or would foreseeably violate, human rights in the Borrower States. UN 40- وينبغي ألا تموِّل الجهات المُقترِضة الأنشطة أو المشاريع التي تشكّل انتهاكاً، أو يُتوقع أن تشكّل انتهاكاً، لحقوق الإنسان في الدول المُقترِضة.
    99. Development agencies should ensure the full and effective participation of minority women in the design, implementation, monitoring and evaluation of all programmes or projects that will affect minorities or the regions in which they live. UN 99- ينبغي أن تكفل الوكالات الإنمائية مشاركة نساء الأقليات مشاركة كاملة وفعالة في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي ستُؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    73. When States plan projects for wastewater management or projects that may have an impact on water quality, they need to carry out impact assessments in line with human rights standards and principles. UN 73 - وعندما تقوم الدول بالتخطيط لمشاريع معالجة المياه العادمة أو المشاريع التي قد يكون لها تأثير على نوعية المياه، يتعين عليها أيضاً إجراء تقييمات للأثر تتماشى مع معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    Given the realities of post-conflict situations, however, mainstreaming must be complemented by concentrated funding for targeted interventions -- for example, capacity-building for local women peacemakers or projects that build networks of men dedicated to combating sexual and gender-based violence. UN غير أنه، بالنظر إلى وقائع الوضع في مراحل ما بعد انتهاء النـزاع، يجب استكمال تعميم المنظور الجنساني بالتمويل المركّز لأنشطة موجهة - مثل بناء القدرات لصانعات السلام المحليات، أو المشاريع التي تقام بها شبكات من رجال مخصصين لمكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    Core mitigation investments are investments self-defined by the source of investment as being made for emission mitigation purposes, as well as investments made in sectors or projects that by their nature are likely to reduce emissions, such as renewable energy (see FCCC/SBI/2005/INF.7). UN والاستثمارات الأساسية المخصصة لتخفيف آثار تغير المناخ هي استثمارات يعرّفها مصدر الاستثمار على أنها المبالغ التي تستثمر لأغراض التخفيف من الانبعاثات، فضلا عن المبالغ التي تستثمر في القطاعات أو المشاريع التي تميل بحكم طبيعتها إلى تخفيف حدة الانبعاثات، مثل الطاقة المتجددة؛ (انظر FCC/SBI/2005/INF.7).
    78. Like the Declaration, the Convention on Indigenous and Tribal Peoples requires States to consult with indigenous peoples in good faith with the objective of achieving their agreement or consent on those aspects of management schemes or projects that affect them, and calls upon States to carry out consultations with indigenous communities in connection with a variety of contexts. UN 78 - وعلى غرار الإعلان، فإن اتفاقية الشعوب الأصلية والشعوب القبلية تقتضي من الدول أن تتشاور مع الشعوب الأصلية بُحسْن نيّة بهدف التوصُّل إلى اتفاقها أو موافقتها على تلك الجوانب من المخططات الإدارية أو المشاريع التي تؤثّر عليها. كما أنها تدعو الدول إلى إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية فيما يتصل بمجموعة متنوعة من السياقات.
    (g) Consistent with existing multilateral arrangements, projects or programmes to assist other States in developing, drafting or upgrading legislation, regulations and administrative procedures against money-laundering, including the Global Programme against Money-Laundering and other activities or projects that support the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN (ز) الحرص على الاتساق مع الترتيبات أو المشاريع أو البرامج المتعددة الأطراف القائمة حاليا لمساعدة دول أخرى على استحداث أو صوغ أو تحسين التشريعات واللوائح التنظيمية والإجراءات الإدارية بشأن مكافحة غسل الأموال، بما في ذلك البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وغيره من الأنشطة أو المشاريع التي تدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    (g) Consistent with existing multilateral arrangements, projects or programmes to assist other States in developing, drafting or upgrading legislation, regulations and administrative procedures against money-laundering, including the Global Programme against Money-Laundering and other activities or projects that support the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN (ز) الحرص على الاتساق مع الترتيبات أو المشاريع أو البرامج المتعددة الأطراف القائمة حاليا لمساعدة دول أخرى على استحداث أو صوغ أو تحسين التشريعات واللوائح التنظيمية والإجراءات الإدارية بشأن مكافحة غسل الأموال، بما في ذلك البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وغيره من الأنشطة أو المشاريع التي تدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    There are three major institutions, organizations or projects that represent the basis for the provision of financial and technical support to non-Annex I Parties for the preparation of their national communications. UN 6- هناك ثلاث مؤسسات أو منظمات أو مشاريع رئيسية تمثل أساس تقديم الدعم المالي والتقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية.
    (b) Increased capacity of member countries to develop and operationalize intersectoral social development plans, programmes and/or projects that focus on youth, migrant workers, persons with disabilities and the rural and urban poor UN (ب) زيادة قدرات البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ خطط و/أو برامج و/أو مشاريع تنمية اجتماعية مشتركة بين القطاعات تركز على الشباب، والعمال المهاجرين، والمعوقين، والفقراء في المناطق الحضرية والريفية
    (b) Increased number of intersectoral social development plans, programmes and/or projects that target capacity-building in response to women, youth and persons with disabilities, with ESCWA assistance UN (ب) زيادة عدد خطط و/أو برامج و/أو مشاريع التنمية الاجتماعية المشتركة بين القطاعات التي تستهدف بناء القدرات استجابة للمرأة والشباب والمعوقين، بمساعدة الإسكوا
    12. She wished to know whether there were initiatives or projects that targeted men, particularly political leaders, since most of the initiatives mentioned focused on women. UN 12 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك مبادرات أو مشاريع تستهدف الرجال، ولا سيما الزعماء السياسيين منهم، نظرا إلى أن معظم المبادرات المذكورة تتركز على النساء.
    62. Several regional programmes or projects that depend on the use of space technologies for disaster management are already being planned. UN ٢٦ - وقد بدأ التخطيط لعدة برامج أو مشاريع اقليمية تعتمد على التكنولوجيات الفضائية للتصدي للكوارث .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more