"or promotion of" - Translation from English to Arabic

    • أو ترقية
        
    • أو تعزيز
        
    • أو تشجيع
        
    • أو تشجيعا
        
    • أو تعزيزها
        
    • أو الترويج
        
    • أو ترويجا
        
    • أو مساندة
        
    • أو تعزيزا
        
    • تعزيزا له أو
        
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    Third, the international organizations had a role in the active support or promotion of the right to adequate food. UN وثالثا، على المنظمات الدولية دور تؤديه في تقديم الدعم الايجابي أو تعزيز الحق في الغذاء الكافي.
    The international community could not replace local authorities in the establishment or promotion of the rule of law at the national level; its role should be confined to providing support at the request of individual countries. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يحل محل السلطات الوطنية في مهمة إنشاء أو تعزيز سيادة القانون على المستوى الوطني، ولكن يجب أن ينحصر دوره فقط في توفير الدعم اللازم لها بناء على طلبها.
    (ii) Strengthening or promotion of local participation in pollution control efforts; UN ' ٢` تعزيز أو تشجيع المشاركة المحلية في جهود مكافحة التلوث؛
    They could not be interpreted to constitute support, endorsement or promotion of abortion. UN ولا يمكن أن تفسر بأنها تشكل تأييدا للإجهاض أو موافقة عليه أو تشجيعا له.
    UNESCO also awards the UNESCO/ Guillermo Cano World Press Freedom Prize, honouring a person, organization or institution that has made an outstanding contribution to the defence and/or promotion of press freedom. UN وتقدّم اليونسكو أيضًا جائزة اليونسكو/غييرمو كانو العالمية لحرية الصحافة، التي تكرِّم بها شخصا أسهم، أو منظمة أو مؤسسة أسهمت، في الدفاع عن حرية الصحافة و/أو تعزيزها إسهاماً كبيراً.
    The Beijing Declaration and Platform for Action never advocate the legalization or promotion of abortion. UN لم يدع إعلان ومنهاج وعمل بيجين قط إلى شرعنة الإجهاض أو الترويج له.
    With regard to the twelfth preambular paragraph and paragraphs 7 and 18, his delegation understood that there was an international consensus that the term " sexual and reproductive health " did not include abortion or constitute support for or endorsement or promotion of abortion or the use of abortifacients. UN وفيما يتعلق بالفقرة الثانية عشرة من الديباجة والفقرتين 7 و 18، فإن ما يعرفه وفده هو أن هناك توافقا دوليا في الآراء على أن عبارة " الصحة الجنسية والإنجابية " لا تتضمن الاجهاض أو تشكل دعما للإجهاض أو إقرارا أو ترويجا له أو لاستعمال مسببات الإجهاض.
    the hiring or promotion of an official or the appointment of an official to an agency; UN :: تعيين أو ترقية موظف أو تكليف موظف بأداء خدمة ما؛
    b. Appointment or promotion of candidates having successfully passed a competitive examination, in accordance with rule 104.15; UN ب - تعيين أو ترقية المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة 104-15؛
    Of the 30 per cent of waivers occurring at the Professional and Director levels, only 33 per cent resulted in the placement or promotion of women. UN ومن بين الـ 30 في المائة من الإعفاءات التي حدثت في الفئة الفنية وفئة الإدارة العليا، أسفر 33 في المائة فقط عن تنسيب أو ترقية نساء.
    The Sub-district Assistance Programme (PPK), although not specifically focused on women, has been utilized by many women's groups for economic empowerment or promotion of health. UN وقد استخدمت كثير من الجماعات النسائية برنامج التنمية للمناطق الفرعية لأغراض التمكين الاقتصادي أو تعزيز الصحة، رغم أنه لا يركز تركيزا خاصا على المرأة.
    Discussions in WTO, however, appeared to signal a new brand of protectionism under the garb of protection of the environment or promotion of the rights of workers in developing countries. UN ولكن المناقشات التي جرت في منظمة التجارة العالمية تشير، كما يبدو، الى نوع جديد من الحمائية تحت ستار حماية البيئة أو تعزيز حقوق العمال في البلدان النامية.
    They could also be asked to perform alternative service useful to the public interest, which may be aimed at social improvement, development or promotion of international peace and understanding. UN ويمكن أيضاً أن يُطلب إلى المستنكفين الضميريين أداء خدمة بديلة مفيدة تخدم المصلحة العامة ويمكن أن تسهم في تحسين الظروف الاجتماعية أو تحقيق التنمية، أو تعزيز السلم والتفاهم على الصعيد الدولي.
    Therefore the establishment or promotion of national laboratory networking should be enhanced. UN وعليه ينبغي تعزيز إنشاء أو تشجيع شبكات مختبرات وطنية.
    Therefore the establishment or promotion of national laboratory networking should be enhanced. UN وعليه ينبغي تعزيز إنشاء أو تشجيع شبكات مختبرات وطنية.
    The legalization or promotion of elective abortion is thus far more dangerous to women in the developing world. UN وبذلك يكون تقنين أو تشجيع الإجهاض الاختياري أخطر بكثير على المرأة في العالم النامي.
    Furthermore, we declare ourselves not committed to those parts of the Declaration that may, in one way or another, be interpreted as recognition, protection or promotion of unethical behaviours that run counter to the basic ethical, cultural and religious values of our society. UN وعلاوة على ذلك، نحن نعلن عدم التزامنا بتلك الأجزاء من الإعلان، التي ربما تفسر على نحو أو آخر، على أنها اعترافاً بالسلوكيات غير الأخلاقية التي تتنافى مع القيم الأخلاقية والثقافية والدينية الأساسية لمجتمعنا أو حماية أو تشجيعا لها.
    Yet no tangible progress has been made in, for instance, Amazigh language teaching or promotion of the Amazigh language in the administration and the public media. UN ومع ذلك، لم يُلاحظ أي تقدّم ملموس، مثلاً في مجال تعليم اللغة الأمازيغية أو تعزيزها على صعيد الإدارة ووسائط الإعلام الحكومية.
    Refraining by all countries from exerting pressure or coercion on other countries, including resorting to aggression or other acts involving the use of direct or indirect force, and the application and/or promotion of any coercive unilateral measure that goes against International Law or is in any way incompatible with it, for the purpose of coercing any other State to subordinate its sovereign rights, or to gain any benefit whatsoever. UN (ل) امتناع جميع البلدان عن ممارسة الضغط أو الإكراه على البلدان الأخرى، بما في ذلك اللجوء إلى العدوان أو غيره من الأعمال التي تنطوي على استخدام القوة بشكل مباشر أو غير مباشر، وتطبيق و/أو مساندة أي إجراء انفرادي تعسفي لا يتفق مع القانون الدولي أو يتعارض مع القانون الدولي بأي شكل من الأشكال، من أجل إكراه أي دولة أخرى على الخضوع على حساب حقوقها السيادية، أو الحصول على أي منافع أيا كان شكلها.
    Neither could they be interpreted to constitute support, endorsement or promotion of abortion. UN ولا يمكن تفسير أي منهما على أنه يشكل دعما أو تأييدا أو تعزيزا للإجهاض.
    27. As her delegation understood it, there was an international consensus that the terms " reproductive health services " , " reproductive right " and " reproductive health " did not include abortion or constitute support, endorsement or promotion of abortion or the use of abortifacients. UN 27 - وقالت إن وفد بلدها يفهم أن هناك توافقا دوليا في الآراء على أن الاصطلاحات " خدمات الصحة الإنجابية " و " الحق في الإنجاب " و " الصحة الإنجابية " لا تتضمن الإجهاض، ولا تشكل دعما أو تعزيزا له أو موافقة عليه، كما أنها لا تتضمن استخدام وسائل الإجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more