There are also no specific provisions for flexible working hours within the current or proposed Labour Codes. | UN | لا توجد أيضا أحكام محددة فيما يتعلق بساعات العمل المرنة في قوانين العمل الحالية أو المقترحة. |
(g) Measures taken or proposed to prevent or reduce contract disputes which might lead to arbitration in the future. | UN | التدابير المتخذة أو المقترحة من أجل منع أو تقليل النزاعات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تؤدي إلى التحكيم في المستقبل. |
This list does not, of course, include reports that may be presented by the Secretary-General on the programme budget implications of the draft resolutions adopted by other Main Committees or proposed in plenary meetings. | UN | ولا تتضمن هذه القائمة بالطبع، التقارير التي قد يقدمها اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات المعتمدة من اللجان الرئيسية اﻷخرى أو المقترحة في الجلسات العامة. |
To what extent does the existing or proposed legislation comply with article 22(1) of the Covenant? | UN | وإلى أي درجة يتفق التشريع المعمول به أو المقترح اعتماده مع الفقرة 1 من المادة 22 من العهد؟ |
Activities are currently under way or proposed in Brazil, Cape Verde, the Dominican Republic, Jordan, Lithuania, Mongolia, Nepal, the Republic of Moldova and Ukraine. | UN | وهناك حاليا أنشطة قائمة أو مقترحة في الأردن وأوكرانيا والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وجمهورية مولدوفا والرأس الأخضر وليتوانيا ومنغوليا ونيبال. |
We are considering the preparation of such legislation in the light of similar legislation enacted or proposed to be enacted in other countries. | UN | وتعتزم قبرص إعداد قانون في هذا الشأن بناء على القوانين المماثلة الصادرة أو المقترحة في بلدان أخرى. |
But the tool does not actually relate the impact of the company's existing or proposed activities to the human rights situation on the ground, or vice versa. | UN | غير أن تلك الأداة لا تربط في واقع الأمر أثر أنشطة الشركة القائمة أو المقترحة بوضع حقوق الإنسان على الأرض، أو العكس. |
Please provide answers for each of the sub-paragraph, with a description of the relevant clauses or existing or proposed laws that ensure compliance. | UN | ويرجى تقديم أجوبة بشأن كل فقرة فرعية، مع وصف البنود ذات الصلة أو القوانين القائمة أو المقترحة التي تكفل الامتثال. |
Please outline the existing or proposed legislative measures for the implementation of these subparagraphs of the resolution. | UN | يرجى تقديم موجز للتدابير التشريعية القائمة أو المقترحة من أجل تنفيذ هاتين الفقرتين الفرعيتين من القرار. |
Please describe the existing or proposed legislative measures for the implementation of this subparagraph of the resolution. | UN | يرجى بيان التدابير التشريعية القائمة أو المقترحة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية من القرار. |
:: Please could Saudi Arabia outline the legislation, procedures and mechanisms in place, or proposed, to give effect to these subparagraphs. | UN | :: يُرجى من المملكة العربية السعودية بيان التشريعات والإجراءات والآليات المطبقة أو المقترحة لتطبيق هذه الفقرات الفرعية. |
The Advisory Committee notes, however, that little information is given on the implementation of information technology projects and results achieved or to be achieved with respect to past or proposed projects. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه لم تقدم معلومات تُذكر عن تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والنتائج التي تحققت أو التي يُنتظر تحقيقها فيما يتعلق بالمشاريع الماضية أو المقترحة. |
Concern was also expressed about the lack of any risk analysis and the absence of information indicating the level or nature of UNICEF consultations with stakeholders, including the level of support for current or proposed initiatives. | UN | وجرى الإعراب أيضا عن القلق بشأن عدم وجود أي تحليل للمخاطر وعدم توافر معلومات تبيّن مستوى أو طبيعة مشاورات اليونيسيف مع أصحاب المصالح، بما في ذلك حجم الدعم للمبادرات الحالية أو المقترحة. |
Concern was also expressed about the lack of any risk analysis and the absence of information indicating the level or nature of UNICEF consultations with stakeholders, including the level of support for current or proposed initiatives. | UN | وجرى الإعراب أيضا عن القلق بشأن عدم وجود أي تحليل للمخاطر وعدم توافر معلومات تبيّن مستوى أو طبيعة مشاورات اليونيسيف مع أصحاب المصالح، بما في ذلك حجم الدعم للمبادرات الحالية أو المقترحة. |
Question: Please describe the steps taken or proposed to be taken to comply with these subparagraphs. | UN | السؤال: رجاء وصف الخطوات المتخذة أو المقترح اتخاذها للامتثال لهذه الفقرات الفرعية. |
At each session of the Committee, the Rapporteur on follow-up reports on the action taken or proposed. | UN | في كل دورة من دورات اللجنة، تقدم المقررة المعنية بالمتابعة تقريرا عن الإجراءات المتخذة أو المقترح اتخاذها. |
D. Modification required in the approved (or proposed) programme of work | UN | دال - التعديلات المطلوبة في برنامج العمل المعتمد )أو المقترح( |
It has been reported that there are nearly 300 ongoing cases of actual and/or proposed payments for environmental services. | UN | إذ أفيد بوجود نحو 300 حالة من طرائق فعلية و/أو مقترحة للدفع لقاء الخدمات البيئية. |
None of those States provided a basis in international law for their criticism or proposed amendment. | UN | ولم تبين أي دولة من هذه الدول أساس انتقادها أو اقتراح تعديلها في القانون الدولي. |
Recent measures adopted or proposed to protect particularly sensitive sea areas (PSSAs) are reported on in paragraphs 106 to 110 of the present report. | UN | وترد في الفقرات 106 إلى 110 من هذا التقرير التدابير التي اعتُمدت أو اقتُرحت مؤخرا لحماية المناطق البحرية الحساسة بوجه خاص. |
However, there should also be an obligation for watercourse States participating in consultations, negotiations or the drafting of a watercourse agreement to notify other watercourse States as soon as possible if the watercourse might be affected to a significant extent by an existing or proposed use. | UN | إلا أنه ينبغي أن يكون هناك أيضا التزام من جانب دول المجرى المائي المشاركة في المشاورات أو المفاوضات أو في صياغة اتفاق المجرى المائي بإخطار دول المجرى المائي اﻷخرى في أقرب وقت ممكن بما اذا كان المجرى المائي يمكن أن يتأثر الى حد كبير نتيجة لاستخدام قائم أو مقترح. |
30. The initiatives described below represent the immediate areas in which specific catalytic programmes are being pursued or proposed by Southern countries. | UN | 30 - وتمثل المبادرات الوارد وصفها أدناه المجالات الحالية التي تنفذ فيها بلدان الجنوب أو تقترح برامج حفازة محددة. |
Trials must be speedy and fair, and many of the initiatives under way or proposed address the delicate balance that often must be struck between these two imperatives. | UN | كما يجب أن تتم المحاكمات بسرعة وعدالة، ويتناول كثير من المبادرات المقترحة أو الجاري تنفيذها ذلك التوازن الحساس الذي ينحصر كثيرا بين هذين المطلبين الحتميين. |
2. The present report builds on documents IDB.31/6 and IDB.31/CRP.2, which provided a comprehensive review of activities that had been undertaken, initiated or proposed in the context of the medium-term programme framework, 2006-2009. | UN | 2- أُعدّ هذا التقرير بناء على الوثيقتين IDB.31/6 وIDB.31/CRP.2، اللتين قدّمتا استعراضاً شاملا للأنشطة التي جرى الاضطلاع بها أو استهلالها أو اقتراحها في سياق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009. |
Accordingly, the Committee requests the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services to ensure that future requests for posts and non-posts for current or proposed resident auditors are synchronized with the preparation of peacekeeping budgets. | UN | وعليه، تطلب اللجنة إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية أن يكفل أن تتزامن في المستقبل الطلبات الوظيفية وغير الوظيفية، لمراجعي الحسابات الحاليين أو المقترحين مع إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Information should include, inter alia, the definition of terrorism, as well as any derogation from ordinary law enacted in the existing or proposed counter-terrorism legislation. | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات، ضمن ما تشمله، تعريف الإرهاب، إلى جانب أي خروج عن أحكام القوانين العادية منصوص عليه في إطار التشريعات القائمة أو المُقترحة لمكافحة الإرهاب. |
Of course, at the time these estimates were prepared there was still much to be done concerning further organizational changes, a number of which have now been announced or proposed in the report of the Secretary-General (A/51/950). | UN | وبطبيعة الحال، حينما أُعدت تلك التقديرات كان يتعين القيام عندئذ بالشيء الكثير فيما يتعلق بالمزيد من التغييرات التنظيمية، التي أُعلن اﻵن فعلا عن عدد منها أو أُقترح في تقرير اﻷمين العام )A/51/950(. |
Consolidated text of all draft guidelines adopted by the Commission or proposed by the Special Rapporteur | UN | النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أو اقترحها المقرر الخاص |
Could the Niger outline the existing or proposed laws and regulations which aim at preventing, suppressing and criminalizing the financing of terrorist acts? | UN | ♦ يرجى تسليط الضوء على القوانين والأنظمة التي اعتمدتها النيجر أو تنوي اعتمادها بغرض منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية واعتبار ذلك النشاط جُنحة. |
(i) The measures taken or proposed by the coastal State(s) within areas under national jurisdiction; | UN | ' ١ ' التدابير التي تتخذها أو تقترحها الدولة )الدول( الساحلية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |