A term of from 5 to 10 years' imprisonment shall be imposed on anyone who engages in depravity or prostitution. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة. |
Establishes or manages, or in any way assists in the establishment or management of, premises for debauchery or prostitution. | UN | - انشأ أو أدار محلاً للفجور أو الدعارة أو عاون بأية طريقة كانت في أنشائه أو ادارته؛ |
Every person who knowingly works or lives on a regular basis in a house of fornication or prostitution shall be liable to imprisonment for a term of not more than one year. | UN | كل شخص يشتغل أو يقيم عادة في محل للفجور أو الدعارة مع علمه بذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة. |
It prohibits human trafficking for any reason whatsoever including labour, entertainment or prostitution. | UN | ويحظر الاتجار بالأشخاص لسبب أيا كان، بما في ذلك العمل أو الترفيه أو البغاء. |
Thus, their lives centre on survival, and they are vulnerable to further exploitation of trafficking or prostitution. | UN | ومن ثم تتركز حيوات النساء والفتيات على النجاة بأنفسهن، ويقعن فريسة لمزيد من الاستغلال الذي يأخذ شكل الاتجار أو البغاء. |
Article 380 of the Criminal Code punishes generally any form of procuring or of exploitation of the corruption or prostitution of others. | UN | إن المادة 380 من القانون الجنائي تعاقب بشكل عام على أي شكل من أشكال القوادة، واستغلال فجور أو بغاء الغير. |
If the person who was incited to commit the offence was a minor under the age of 18 or if the instigator of the offence lives off the proceeds from the debauchery or prostitution of the other person, the penalty shall be a term of up to 15 years' imprisonment. | UN | وإذا كان من حرضه ووقعت منه الجريمة صغيراً لم يتم الثامنة عشرة من العمر أو كان المحرض يعول في معيشته على فجور أو دعارة من حرضه يجوز أن تصل عقوبة المحرض إلى الحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات. |
The Act characterizes as crimes, incitement, procurement, enticement or seduction for the purpose of committing immoral acts or prostitution. | UN | وقد أثم القانون أفعال التحريض والاستخدام أو الاستدراج أو الغواية بقصد ارتكاب الفجور أو الدعارة. |
The Committee regrets the absence of statistical data on the number of women and girl victims of trafficking for purposes of economic exploitation or prostitution. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الدعارة. |
Article 272: A term of 5 to 10 years' imprisonment shall be imposed on anyone who engages in depravity or prostitution. | UN | المادة ٢٧٢: يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة. |
You know, gambling or, uh, drugs or prostitution. | Open Subtitles | مثل ماذا ؟ تعرفين مثل القمار أو تجارة المخدرات أو الدعارة |
As pornography or prostitution or something equally depraved. | Open Subtitles | والمواد الإباحية أو الدعارة أو شيئا فاسدا على حد سواء |
HE EVER MENTION THE AGENCY or prostitution IN GENERAL? | Open Subtitles | هل ذكر لك الوكالة أو الدعارة بشكل عام؟ |
It also penalizes legal persons that operate establishments for the purposes of sexual immorality or prostitution. | UN | وتنص كذلك على معاقبة الأشخاص المعنويين الذين يعدّون محلات للدعارة أو البغاء. |
On the basis of all this information, the Faroese authorities do not at the moment envisage carrying out any study on the prevalence of trafficking of women and girls or prostitution. | UN | وعلى أساس كل هذه المعلومات، لا تتوخى السلطات في جزر فارو في الوقت الراهن إجراء أي دراسة حول انتشار الاتجار بالنساء والفتيات أو البغاء. |
There has been no case of trafficking of women for the purpose of sexual, labour or prostitution exploitation, for which reason no secondary or tertiary prevention has been carried out. | UN | لم تحدث أي حالة للاتّجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة أو البغاء. ولهذا السبب فلم يتم اتخاذ أي إجراء ثانوي أو ثالثي للمنع. |
" Any person who has a direct or indirect relationship with acts of procuring or prostitution or who makes a civil claim arising out of or resulting from such acts shall be regarded as a party in the proceedings. | UN | يصح أن يعتبر طرفاً في الدعوة الناشئة من أفعال السمسرة أو البغاء كل شخص كانت له علاقة مباشرة أو غير مباشرة بهذه الأفعال أو ادعى بحق مدني ناشئ منها مترتب عليها. |
The Centre also states that, if there is any trafficking and/or prostitution, it is very well hidden and not organised. | UN | ويذكر المركز أيضا أنه إذا كان هناك أي اتجار و/أو بغاء فإنه مستتر إلى حد كبير وغير منظم. |
If the person incited to engage in such an act is a young offender under 15 years of age or if the instigator of the offence lives off the proceeds from the debauchery or prostitution of the other person, the penalty may be a term of up to 10 years' imprisonment. | UN | وإذا كان من حرضه ووقعت منه الجريمة صغيراً لم يبلغ الخامسة عشر من عمره أو كان المحرض يعول في معيشته على فجور أو دعارة من حرضه يجوز إن تصل عقوبة المحرض إلى الحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات. |
AntiProstitution Law No. 10 of 1961, as amended, makes it a crime to commit or facilitate obscenity or prostitution in articles 1, 2, 3, 4, 6 and 7. | UN | 56- وجرّم قانون مكافحة الدعارة رقم 10 الصادر عام 1961 وتعديلاته ارتكاب الفجور والدعارة أو تسهيلهما، المواد 1، 2، 3، 4، 6 و7 من القانون. |
This additional discrimination particularly affects vulnerable groups, such as women in poverty, women heads of households, disabled or elderly women, women belonging to ethnic minorities, migrants, immigrants, refugee and displaced women and women living in situations of extreme discrimination such as violence, slavery or prostitution. | UN | ويؤثر هذا التمييز الاضافي بصفة خاصة على الفئات الضعيفة، مثل النساء الفقيرات، وربات اﻷسر، والمعوقات والمسنات، والمنتميات ﻷقليات عرقية، والنازحات والمهاجرات، واللاجئات والمشردات، والنساء اللاتي يعشن في ظروف من التمييز الشديد مثل العنف والعبودية والبغاء. |
This dependency also has gender implications: women's work outside the family is limited to petty trading or prostitution near the mines, and inside the family to marginal domestic chores. | UN | ولهذا الاعتماد آثار جنسانية كذلك: فعمل المرأة خارج الأسرة يقتصر على التجارة الصغيرة أو ممارسة البغاء قرب المناجم، أما داخل الأسرة فتتولى المهام المنزلية الهامشية. |
The girl child, denied education, is more likely to be given away, sold or trafficked into early forced marriage or prostitution. | UN | ومن المرجح للطفلة المحرومة من التعليم أن تُعطَى هبةً، أو أن تُباع، أو أن يتم الاتجار بها، في زواج مبكر بالإكراه أو في البغاء. |
6. The specialized structures of the State Police, during the last four years, have cracked down on 108 criminal groups involved in the distribution of narcotic substances or prostitution. | UN | 6- وانقضّت الأجهزة المتخصصة لشرطة الدولة، على مدى السنوات الأربع الأخيرة، على 108 من الجماعات الإجرامية المتورطة في توزيع المخدرات أو في الدعارة. |
125. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of trafficking and sale of children into neighbouring countries for work or prostitution. | UN | 125- وتشعر اللجنة بالقلق لتفاقم ظاهرة الاتجار بالأطفال وبيعهم في بلدان مجاورة لأغراض العمل أو للدعارة. |
Public information campaigns in the mass media, relevant publications and television programmes alert women leaving the country to the possible threat of forced labour or prostitution. | UN | 70- وتحذر حملات التوعية العامة التي توجه عبر وسائط الإعلام الجماهيري والمنشورات ذات الصلة والبرامج التلفزيونية النساء اللائي يغادرن البلاد من احتمال تعرضن لخطر العمل بالسخرة أو ممارسة الدعارة. |
Yet some problems remain, the main ones being untrained judges, shortages of judges and bias among judges, who might view trafficking as a simple case of labour exploitation or prostitution. | UN | إلا أنه لا تزال هناك بعض المشاكل، وأبرزها عدم تدريب القضاة وحالات النقص في عدد القضاة والتحيز بين القضاة الذين قد ينظرون إلى الاتجار على أنه قضية بسيطة تتعلق باستغلال العمالة أو بالبغاء. |