"or providing" - Translation from English to Arabic

    • أو تقديم
        
    • أو توفير
        
    • أو يقدمون
        
    • أو تقديمه
        
    • أو تقدم
        
    • أو تقديمها
        
    • أو تزويدها
        
    • أو توفيرها
        
    • أو بتوفير
        
    • أو في توفير
        
    • أو إعطاء
        
    • أو يقدم
        
    • أو إتاحة
        
    • أو قدموا
        
    • أو يقدِّمون
        
    In these instances, there is great difficulty in producing a comparable price or providing expert opinion on earnings prospects. UN وفي هذه الحالات، توجد صعوبة عظيمة في ايجاد سعر نسبي أو تقديم رأي خبير في آفاق المكاسب.
    This includes offering, obtaining, procuring or providing a child for child prostitution. UN ويشمل ذلك عرض أو تأميـن أو تدبيـر أو تقديم طفل لغرض استغلاله فــــي البغـــاء.
    Furthermore, the Act also prohibits granting of refugee status or providing asylum or safe haven to any terrorist, or to any alleged offender. UN وعلاوة على ذلك، يحظر القانون أيضا منح وضع اللاجئ أو توفير اللجوء لأي إرهابي أو لأي شخص يتهم بارتكاب هذه الجرائم.
    She also asked whether the Government was running any literacy programmes or providing technical training for rural women. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت الحكومة تتولى إدارة أي برامج لمحو الأمية أو توفير تدريب تقني ما للنساء الريفيات.
    17. Decides that the provisions of paragraphs 11 and 15 shall apply to individuals or entities designated by the Committee as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Yemen; UN 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    a) Failure to provide the required information or providing false information by the applicant. UN (أ) عدم تقديم صاحب الطلب المعلومات المطلوبة أو تقديمه معلومات مغلوطة.
    In that regard, the delegation stated that such choices included building a new school to cater for added enrolment or providing lunch for hinterland schoolchildren, as opposed to rehabilitating a prison. UN وفي هذا الصدد، قال الوفد إن تلك الخيارات تشمل بناء مدرسة جديدة لاستيعاب مزيد من التلاميذ أو تقديم وجبة غذاء لتلاميذ المناطق النائية، بدلاً من إصلاح أحد السجون.
    Moreover, for the estates already purchased, no specific funds have been allocated for moving in the new owners or providing basic services. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لم تخصص للمزارع المشتراة الأموال اللازمة لنقل المالكين الجدد إليها أو تقديم خدمات رئيسية.
    The Office is currently executing or providing services to 14 major mine action programmes. UN ويقوم المكتب حاليا بتنفيذ ١٤ برامجا رئيسيا لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام أو تقديم الخدمات إليها.
    experiences in seeking or providing technical assistance and cooperation. UN `5` الخبرات في مجال التماس أو تقديم المساعدة التقنية والتعاون.
    When the obligation is discharged by making payments or providing services to the employee, the reported liability is reduced accordingly. UN ولدى الوفاء بالالتزامات عن طريق إجراء مدفوعات أو تقديم خدمات إلى الموظف، فإن تلك الخصوم المقيدة تخفض وفقا لذلك.
    The solving of the housing problem or providing assistance for self-employment alleviates the extent of poverty of the refugee population. UN وحل مشكلة الإسكان أو تقديم المساعدة من أجل الانخراط في الأعمال الحرة يخفف من حدة فقر اللاجئين.
    Such preferential treatment could include, for instance, making education free for girls or providing them with grants. UN وأضافــت أن مثل هـذه المعاملة التفضيلية يمكن أن تشمل، على سبيل المثال، جعل التعليم مجانيا للبنات، أو توفير المنح لهن.
    These efforts must be supported by the empowerment of the Organization, entailing more than charting a new structure and new mechanisms, or providing additional resources. UN يجب أن تتدعم هذه الجهود بتمكين المنظمة، وهي تنطوي على أكثر من وضع خطة لهيكل جديد أو توفير موارد إضافية.
    He said that most entrepreneurs started their own businesses usually because they were good at making a particular product or providing a particular service. UN فقال إن معظم منظمي المشاريع يباشرون أعمالهم الخاصة عادةً لأنهم يتقنون صنع منتج بعينه أو توفير خدمة بعينها.
    (i) Making, procuring or providing of a fraudulent travel or identity document; UN `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية ؛ أو
    17. Decides that the provisions of paragraphs 11 and 15 shall apply to individuals or entities designated by the Committee as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Yemen; UN 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    (f) Offering, obtaining, procuring or providing a child for child prostitution; UN (و) عرض طفل من أجل مزاولة البغاء أو استلامه أو جلبه أو تقديمه من أجل هذا الغرض؛
    Member States can support the University by signing its Charter, contributing directly, sponsoring University capacity-building programmes or providing scholarships for their own citizens who are students. UN وتستطيع الدول الأعضاء أن تقدم الدعم إلى جامعة السلام بالتوقيع على ميثاقها، وأن تقدم مساهمات مباشرة أو تعمل على رعاية برامج الجامعة لبناء القدرات أو تقدم المنح الدراسية للطلاب من مواطنيها.
    A {mechanism}{system} for monitoring, reporting and/or providing feedback shall be established UN 53- وتُنشأ }آلية{ يُنشأ }نظام{ لرصد المعلومات المستقاة والإبلاغ عنها و/أو تقديمها
    Also in that resolution, the Assembly strongly appealed to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country. UN وفي ذلك القرار أيضا، ناشدت الجمعية بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو مجموعات سياسية أو تزويدها بصورة مباشرة أو غير مباشرة بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد.
    This means that the act of soliciting, collecting or providing funds with such intent is sufficient, regardless of the funds' subsequent fate. UN ويكفي إذا أن يكون التماس الأموال أو جمعها أو توفيرها قد تمت للغرض المشار إليه، ما قد تؤول إليه الأموال في النهاية.
    Financial service providers have been defined to include persons who are in the business of incorporating or providing directors for international business companies. UN وقد عُرِّف مقدمو الخدمات المالية بأنهم الأشخاص القائمون بتكوين شركات أعمال تجارية دولية أو بتوفير المديرين لها.
    States should consider requesting or providing training or assistance, as appropriate, to improve the capacity of law enforcement authorities to use special investigative techniques. UN 8- ينبغي للدول أن تنظر في طلب أو في توفير التدريب أو المساعدة، حسب الاقتضاء، بغية تحسين قدرة سلطات إنفاذ القوانين فيها على استخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    (i) Concealment of the true source of illegal funds or providing a false justification of such funds; UN 1 - إخفاء المصدر الحقيقي للأموال غير المشروعة أو إعطاء تبرير كاذب عن هذا المصدر.
    The Mission had identified a clear lack of accountability of disciplinary prosecutors at the lower level, with no one at Ministry level coordinating activity or providing leadership in this area. UN وكشفت البعثة أن هناك انعداما واضحا لمساءلة المدعين العامين المعنيين بالإجراءات التأديبية في الرتب المنخفضة، حيث لا يوجد أحد على مستوى وزارة الداخلية يقوم بتنسيق الأنشطة في هذا المجال أو يقدم التوجيه القيادي.
    These could include convening treaty body sessions at the same time to encourage coordination and interaction, or providing opportunities for members to observe or participate in sessions of treaty bodies other than their own. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير عقد دورات لهيئات المعاهدات في نفس الوقت تشجيعاً للتنسيق والتفاعل، أو إتاحة الفرص أمام الأعضاء لكي يراقبوا ويشاركوا في دورات هيئات أخرى غير هيئاتهم.
    (a) As engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia, including acts that threaten the Djibouti agreement of 19 August 2008 or the political process, or threaten the transitional federal institutions or the African Union Mission in Somalia by force; UN (أ) شاركوا في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، بما فيها الأعمال التي تهدد اتفاق جيبوتي المبرم في 19 آب/أغسطس 2008 أو العملية السياسية أو تهدد بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو قدموا الدعم لتلك الأعمال؛
    In three States parties, unpaid persons performing a public function or providing a public service were not specifically covered. UN وفي ثلاث دول أطراف، لا يشمل التعريفُ تحديداً الأشخاص الذين يعملون دون مقابل في وظيفة عمومية أو يقدِّمون خدمة عمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more