"or public authorities" - Translation from English to Arabic

    • أو السلطات العامة
        
    • أو الهيئات العامة
        
    • والسلطات العامة
        
    • أو السلطات العمومية
        
    • أو سلطات عامة
        
    • أو سلطاتها العامة
        
    " (i) the Government or public authorities of Libya, UN " ' ١` الحكومة أو السلطات العامة الليبية؛
    (a) the Government or public authorities of Libya, or UN )أ( الحكومة الليبية أو السلطات العامة في ليبيا؛
    (i) the Government or public authorities of Libya, UN ' ١` الحكومة أو السلطات العامة الليبية؛
    (i) The Government or public authorities of the Libyan Arab Jamahiriya; UN `١` حكومة الجماهيرية العربية الليبية أو الهيئات العامة التابعة لها؛
    6. Article 8(2) of the Federal Constitution which prohibits discrimination, including on the basis of gender, has been interpreted by Malaysian courts as protecting individuals only from discrimination by state or public authorities. UN 6 - تم تفسير المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي التي تحظر التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على نوع الجنس، بواسطة المحاكم الماليزية بأنها تحمي الأفراد من التمييز من قبل الدولة والسلطات العامة فقط.
    The decisions of ETA are legally binding and enforceable, cannot be altered or set aside by the Government or public authorities. UN وتعتبر قرارات الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة مُلزمة قانوناً وواجبة التنفيذ، ولا يمكن للحكومة أو السلطات العمومية أن تغيرها أو تتجاهلها.
    Any person or group of persons within the meaning of paragraph 1 above should have the right to challenge in administrative or judicial proceedings the legality of any act or omission by private persons or public authorities that contravenes domestic laws or regulations relating to damage caused by activities dangerous to the environment. UN 2 - ينبغي أن يكون لأي شخص أو مجموعة أشخاص في إطار الفقرة 1 أعلاه الحق في الطعن من خلال دعوى إدارية أو قضائية على مشروعية أي تصرف أو إغفال تصرف من جانب أشخاص خاصين أو سلطات عامة إذا كان ذلك ينتهك القوانين أو اللوائح الوطنية المتصلة بالضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة.
    Pursuant to the decision of the above case, the Committee has enquired on measures taken by the Court to formulate anti-discriminatory laws to protect women from discrimination by entities other than State or public authorities. UN وعملا بالحكم الصادر في القضية المذكورة أعلاه، استفسرت اللجنة عن التدابير التي اتخذتها المحكمة لوضع قوانين لمكافحة التمييز بقصد حماية المرأة من التمييز الذي تمارسه كيانات من غير الدولة أو سلطاتها العامة.
    " (a) the Government or public authorities of Libya, or UN " )أ( الحكومة الليبية أو السلطات العامة في ليبيا؛
    25. Senegal is unaware of any cases of enforced disappearance caused by the State or public authorities in the context of the conflict in Casamance. UN 25- لا توجد حالات اختفاء قسري في السنغال ارتكبها موظفو الدولة أو السلطات العامة في سياق النزاع في كازامانس.
    11. The Government also stated that the most effective means of preventing the spread of racist propaganda via the Internet was monitoring and action by nongovernmental organizations or public authorities. UN 11- وذكرت الحكومة أيضا أن أنجع وسيلة لمنع انتشار الدعاية العنصرية عبر شبكة الإنترنت هي رصدها واتخاذ إجراءات بشأنها من جانب المنظمات غير الحكومية أو السلطات العامة.
    In particular, he wishes to emphasize his belief in the need for genuine editorial independence vis—à—vis political power and pressure exerted by private interest groups or public authorities. UN ويود المقرر الخاص أن يشدد بصفة خاصة على إيمانه بضرورة الاستقلال الحقيقي لمحرري الصحف عن السلطة السياسية وعن الضغوط التي تمارسها جماعات المصالح الخاصة أو السلطات العامة.
    Taking hostages - a forced holding by a terrorist or a group of terrorist of some persons with purpose to force individuals, entities or public authorities to fulfil their demands. UN أخذ الرهائن - قيام إرهابي أو مجموعة من الإرهابيين، عن طريق استخدام القوة، باحتجاز بعض الأشخاص لحمل الأفراد أو الكيانات أو السلطات العامة على الاستجابة لمطالبهم.
    Funds or other financial resources owned or controlled, directly or indirectly, by the Government or public authorities of the Libyan Arab Jamahiriya or any Libyan undertaking are frozen, which means that they cannot be made available for these authorities or entities. UN وقد جمدت اﻷموال أو الموارد المالية اﻷخرى المملوكة أو الخاضعة، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، للحكومة أو السلطات العامة في الجماهيرية العربية الليبية أو ﻷي منشأة ليبية، اﻷمر الذي يعني أن هذه اﻷموال أو الموارد المالية اﻷخرى لا يمكن أن تتاح لهذه السلطات أو الكيانات.
    (i) To declare as unconstitutional the failure of State institutions or public authorities to comply, either in whole or in part, with constitutional provisions. UN (ط) إعلان عدم دستورية امتناع مؤسسات الدولة أو السلطات العامة كلياً أو جزئياً عن الامتثال للأحكام الدستورية.
    NemID enables Internet banks or public authorities to verify a citizen's identity, thus giving citizens safe access to personal data and self-service platforms. UN ويُمكّن نظام NemID المصارف التي تقدم خدمات عبر الإنترنت أو الهيئات العامة من التحقق من هوية المواطنين، وبالتالي توفر للمواطنين وصولاً آمناً إلى البيانات الشخصية ومنصات الخدمة الذاتية.
    (ii) Any commercial, industrial or public utility undertakings owned or controlled, directly or indirectly, by: a. The Government or public authorities of the Libyan Arab Jamahiriya; b. Any entity, wherever located or operating, owned or controlled by the Government or public authorities of the Libyan Arab Jamahiriya; c. Any person acting on behalf of (i) and (ii); UN `٢` أي تعهدات للمرافق التجارية أو الصناعية أو العامة التي تملكها أو تشرف عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة: )أ( حكومة الجماهيرية العربية الليبية أو الهيئات العامة التابعة لها؛ )ب( أي كيان تملكه أو تشرف عليه حكومة الجماهيرية العربية الليبية أو الهيئات العامة التابعة لها أيا كان موقعها أو مكان عملها؛ )ج( أي شخص يتصرف باسم `١` و `٢` ؛
    What measures have been taken to formulate anti-discrimination laws protecting women from discrimination by entities other than state or public authorities, in line with article 2, paragraphs (b) and (e) of the Convention. UN فما هي التدابير التي تم اتخاذها لصياغة قوانين تناهض التمييز وتحمي المرأة من التمييز من جانب كيانات بخلاف الدولة والسلطات العامة انسجاما مع المادة 2 (ب) و 2 (هـ) من الاتفاقية؟
    6. Article 8(2) of the Federal Constitution, which prohibits discrimination, including on the basis of gender, has been interpreted by Malaysian courts as protecting individuals from discrimination by state or public authorities only. UN 6 - تم تفسير المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي التي تحظر التمييز بما في ذلك التمييز القائم على نوع الجنس بواسطة المحاكم الماليزية بأنها تحمي الأفراد من التمييز من قبل الدولة والسلطات العامة فقط.
    53. Mr. Murrey (United Kingdom) said that some sort of provision was needed to allow for direct payments from contracting authorities or public authorities to concessionaires. UN 53- السيد موري (المملكة المتحدة): قال إن الأمر يحتاج إلى حكم ما يسمح للسلطات المتعاقدة أو السلطات العمومية بسداد مدفوعات مباشرة لأصحاب الامتياز.
    Any person or group of persons within the meaning of paragraph 1 above should have the right to challenge in administrative or judicial proceedings the legality of any act or omission by private persons or public authorities that contravenes domestic laws or regulations relating to damage caused by activities dangerous to the environment. UN 2 - ينبغي أن يكون لأي شخص أو مجموعة أشخاص في إطار الفقرة 1 أعلاه الحق في الطعن من خلال دعوى إدارية أو قضائية على مشروعية أي تصرف أو إغفال تصرف من جانب أشخاص خاصين أو سلطات عامة إذا كان ذلك ينتهك القوانين أو اللوائح الوطنية المتصلة بالضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة.
    " 1. The funds and other financial resources owned or controlled, directly or indirectly, by the Government or public authorities of the Libyan Arab Jamahiriya, or any Libyan undertaking in the territory of Bulgaria are to be frozen. UN " ١ - تجمد اﻷموال وسائر الموارد المالية التي تمتلكها أو تديرها، مباشرة أو بصورة غير مباشرة، حكومة الجماهيرية العربية الليبية أو سلطاتها العامة أو أي مشروع ليبي، في أراضي بلغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more