"or public policy" - Translation from English to Arabic

    • أو السياسة العامة
        
    • أو سياسة عامة
        
    Temporary residence on humanitarian grounds may not be granted to a foreign citizen for reasons of national security or public policy. UN ويمكن أيضاً منح الإقامة المؤقتة لأسباب إنسانية لمواطن أجنبي لأسباب الأمن القومي أو السياسة العامة.
    Ireland is entitled to refuse entry to, and deport from, the State any non-national in the interests of national security or public policy. UN يحق لأيرلندا أن ترفض دخول أي شخص من غير المواطنين إلى الدولة أو ترحله منها من أجل خدمة مصالح الأمن الوطني أو السياسة العامة.
    The right to be registered as a citizen according to the provisions of subsections (2) and (3) was, nevertheless, subject to such exceptions or qualifications as might be prescribed in the interests of national security or public policy. UN غير أن الحق في التسجيل كمواطن وفقا ﻷحكام المادة الفرعية ٢ والمادة ٣ يخضع لاستثناءات أو قيود قد تستلزمها مصلحة اﻷمن القومي أو السياسة العامة.
    Article 45 of the Constitution of Guyana provides that any person who marries a Guyana citizen is entitled to registration as a Guyana citizen, even if this right may be limited by such exceptions or qualifications as may be prescribed in the interest of national security or public policy. UN وتنصّ المادة 45 من دستور غيانا على أنه يحقّ لأي شخص يتزوَّج من مواطنة غيانية أن يُسجَّل كمواطن غياني، حتى ولو كان محتملاً أن يكون هذا الحق مقيَّدا باستثناءات أو شروط معيَّنة على نحو ما قد يُحدَّد في مصلحة الأمن الوطني أو السياسة العامة.
    The Committee urges the State party to ensure that the Veddahs can return to and remain undisturbed on the lands from which they were evicted, in particular in the Maduru Oya reserve, to establish a state authority for the representation of Veddahs which should be consulted and should give consent prior to the implementation of any project or public policy affecting their lives. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تمكين مجموعة فدّاه من العودة إلى أراضيها التي استبعدت منها وبقائها فيها دون إزعاج، ولا سيما في محمية مادورو أويا، وعلى إنشاء هيئة حكومية لتمثيل مجموعة فدّاه التي ينبغي استشارتها والحصول على موافقتها قبل تنفيذ أي مشروع أو سياسة عامة تؤثر في حياة أفراد هذه المجموعة.
    The Committee urges the State party to ensure that the Veddahs can return to and remain undisturbed on the lands from which they were evicted, in particular in the Maduru Oya reserve, to establish a state authority for the representation of Veddahs which should be consulted and should give consent prior to the implementation of any project or public policy affecting their lives. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تمكين مجموعة فدّاه من العودة إلى أراضيها التي استبعدت منها وبقائها فيها دون إزعاج، ولا سيما في محمية مادورو أويا، وعلى إنشاء هيئة حكومية لتمثيل مجموعة فدّاه التي ينبغي استشارتها والحصول على موافقتها قبل تنفيذ أي مشروع أو سياسة عامة تؤثر في حياة أفراد هذه المجموعة.
    There should not be an absolute obligation to give reasons for an expulsion decision, since in practice States did not provide detailed reasons, especially when national security or public policy were the grounds for expulsion. UN ينبغي ألا يُوجد التزام مطلق بإبداء الأسباب لقرار الطرد، حيث أن الدول من الناحية العملية لا تقدم أسبابا مفصلة، وخصوصا عندما يكون أساس الطرد هو الأمن الوطني أو السياسة العامة.
    The decision regarding expulsion of an alien from the Republic of Lithuania in the case where the alien's stay in the Republic of Lithuania constitutes a threat to public security or public policy is taken by Vilnius Regional Administrative Court. UN وتتخذ محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية قرار طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا إذا كانت إقامة الأجنبي في جمهورية ليتوانيا تشكل تهديدا للأمن العام أو السياسة العامة.
    Safeguard provisions were usually included to clarify that the agreement did not constitute a derogation from applicable law, court authority or public policy. UN وأضافت أن الأحكام الخاصة بالضمانات تدرج عادة لإيضاح أن الاتفاق لا يشكل خروجا عن القانون المعمول به أو عن اختصاص المحكمة أو السياسة العامة.
    The right to be registered as a citizen according to provisions of subsections (2) and (3) was, nevertheless, subject to such exceptions or qualifications as might be prescribed in the interests of national security or public policy. UN إلا أن حق التسجيل كمواطن وفقا ﻷحكام المادتين الفرعيتين )٢( و )٣( كان خاضعا لاستثناءات وشروط قد تفرض خدمة لمصالح اﻷمن القومي أو السياسة العامة.
    In this context, the Committee is also concerned at proposals aimed at generally lowering the threshold for establishing the threat to national security or public policy (arts. 9 and 13). UN وفي هذا السياق، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء مقترحات ترمي بصورة عامة إلى خفض عتبة تحديد التهديد للأمن القومي أو السياسة العامة (المادتان 9 و13).
    In this context, the Committee is also concerned at proposals aimed at generally lowering the threshold for establishing the threat to national security or public policy (arts. 9 and 13). UN وفي هذا السياق، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء مقترحات ترمي بصورة عامة إلى خفض عتبة إثبات التهديد للأمن القومي أو السياسة العامة (المادتان 9 و13).
    4.2 The State party reiterates that the right for spouses of Guyanese citizens to be registered as citizens of Guyana is subject to such exceptions and qualifications as may be prescribed in the interests of national security or public policy (art. 45 of the Constitution and section 7 of the Guyana Citizenship Act). UN 4-2 وتؤكِّد الدولة الطرف من جديد أن حقّ أزواج المواطنات الغيانيات في أن يُسجَّلوا كمواطنين في غيانا خاضع لما قد يُحدَّد من استثناءات وشروط في مصلحة الأمن الوطني أو السياسة العامة (المادة 45 من الدستور والبند 7 من قانون الجنسية الغياني).
    (2) The right conferred by subsection (1) may be made subject to such exceptions and qualifications as are declared by law to be in the interests of national security or public policy. " UN (2) الحق الذي يمنحه الفرع الفرعي (1) يمكن أن يكون رهناً بالتوقعات والشروط التي يعلن القانون أنها تخدم مصالح الأمن الوطني أو سياسة عامة " .
    19. The Committee urged the State party to ensure that the Veddahs can return to and remain undisturbed on the lands from which they were evicted, in particular in the Maduru Oya reserve, to establish a State authority for the representation of Veddahs, which should be consulted and should give consent prior to the implementation of any project or public policy affecting their lives. UN 19 - وحثت اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمكين مجموعة فدّاه من العودة إلى أراضيها التي استبعدت منها وبقائها فيها دون إزعاج، ولا سيما في محمية مادورو أويا، وعلى إنشاء هيئة حكومية لتمثيل مجموعة فدّاه التي ينبغي استشارتها والحصول على موافقتها قبل تنفيذ أي مشروع أو سياسة عامة تؤثر في حياة أفراد هذه المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more