"or punishment of" - Translation from English to Arabic

    • أو العقوبة
        
    • أو المهينة التابعة
        
    • أو معاقبتهم
        
    • أو المهينة المؤرخة
        
    • أو معاقبة
        
    • أو المهينة تابعة
        
    • أو المهينة لعام
        
    • أو عقوبة
        
    • أو المعاقبة
        
    • أو معاقبته
        
    • أو المهينة قد
        
    • أو تطبيق عقوبة
        
    • أو للعقاب
        
    Limitation on the prosecution or punishment of other offences UN القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى
    Limitation on the prosecution or punishment of other offences UN القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى
    V. Membership of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or punishment of the Committee against Torture UN خامسا - عضوية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للجنة مناهضة التعذيب
    It has recommended that States parties establish effective and independent oversight mechanisms to ensure prompt, impartial and effective investigations into all reported allegations, and the legal prosecution or punishment of those found guilty. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تنشئ آليات إشراف فعالة ومستقلة لضمان التحقيق السريع والنزيه والفعال في جميع الادعاءات المبلغ عنها، وضمان الملاحقة القانونية لما تثبت عليهم التهمة أو معاقبتهم.
    7. The crime of torture made punishable pursuant to Article 4 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or punishment of 10 December 1984. UN ٧ - جريمة التعذيب المعاقب عليها بمقتضى المادة ٤ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤.
    E. Prohibition of repeated trial or punishment of conscientious objectors UN هاء- منع تكرار محاكمة أو معاقبة المستنكفين بدافع الضمير
    Limitation on the prosecution or punishment of other offences UN القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى
    The study concludes with recommendations aimed at curbing secret detention and the unlawful treatment or punishment of detainees in the context of counter-terrorism. UN وتقدم الدراسة في الختام توصيات ترمي إلى كبح ممارسة الاحتجاز السري والمعاملة أو العقوبة غير القانونية للمحتجزين في سياق مكافحة الإرهاب.
    Awareness campaigns launched to prevent torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of children; UN حملات التوعية لمنع تعرض الطفل للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Awareness campaigns launched to prevent torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of children; UN حملات التوعية لمنع تعرض الطفل للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Limitation on the prosecution or punishment of other offences under article 108 UN القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108
    12. The membership of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or punishment of the Committee against Torture for 2007 is as follows: UN 12 - تتألف عضوية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للجنة مناهضة التعذيب، في عام 2007 من الأعضاء التالية أسماؤهم:
    After a visit of the representatives of the Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or punishment of the Council of Europe, to the Republic of Serbia in 2007, it was pointed to the need to reassess the status of intellectual disabilities users in social care facilities. UN 44- عقب الزيارة التي قام بها إلى جمهورية صربيا في عام 2007 ممثلو اللجنة المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التابعة لمجلس أوروبا، تم التأكيد على وجوب إعادة تقييم حالة المستفيدين من الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية في مرافق الرعاية الاجتماعية.
    (b) That cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of children is prohibited and eliminated in all settings, including schools. UN (ب) حظرَ معاملة الأطفال معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة أو معاقبتهم على ذلك النحو في جميع الدوائر، بما فيها المدارس، وإزالةَ أشكال المعاملة والعقوبة تلك.
    (b) That cruel, inhumane or degrading treatment or punishment of children is prohibited and eliminated in all settings, including schools. UN (ب) حظرَ معاملة الأطفال معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة أو معاقبتهم على ذلك النحو في جميع الدوائر، بما فيها المدارس، وإزالةَ أشكال المعاملة والعقوبة تلك.
    To seek to bring the definition of such conduct into line with that contained in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or punishment of 10 December 1984 would be to take a step backward since the acts mentioned in the Convention are committed during peacetime against persons in a situation of subjection as subjects of a State. UN ومحاولة موائمة هذا السلوك والسلوك المبين في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ تمثل خطوة إلى الوراء ﻷن اﻷفعال المذكورة فيها ترتكب في زمن السلم وفي إطار علاقة ينصاع فيها شخص ﻷوامر دولة هو من رعاياها.
    Norway has also ratified the UN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or punishment of 10 December 1984 and the UN Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951. UN وصدَّقت النرويج أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951.
    E. Prohibition of repeated trial or punishment of conscientious objectors 32 - 33 9 UN هاء - منع تكرار محاكمة أو معاقبة المستنكفين بدافع الضمير 32-33 13
    There shall be established a Subcommittee for the Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or punishment of the Committee against Torture which shall carry out the functions laid down in the present Protocol (hereinafter referred to as the Subcommittee): UN تُنشأ لجنة فرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة تابعة للجنة مناهضة التعذيب تؤدي الوظائف المنصوص عليها في هذا البروتوكول (يشار اليها فيما يلي باسم اللجنة الفرعية)؛
    Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or punishment of 1984; UN - اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لعام 1984؛
    It is further the understanding of the Government of the Kingdom of Sweden that these persons will not be subjected to inhuman treatment or punishment of any kind by any authority of the Arab Republic of Egypt and further that they will not be sentenced to death or if such a sentence has been imposed that it will not be executed by any competent authority of the Arab Republic of Egypt. UN كما تفهم حكومة المملكة السويدية أن هذين الشخصين لن يتعرضا لمعاملة أو عقوبة لا إنسانية مهما كان شكلها على أيدي أي سلطة في جمهورية مصر العربية، كما أنهما لن يخضعا لحكم الإعدام أو، في حال صدور هذا الحكم بحقهما، لن تقوم أي سلطة مختصة في جمهورية مصر العربية بتنفيذه.
    The Court also ordered that both Parties should ensure that no action is taken which might " aggravate or extend the existing dispute over the prevention or punishment of the crime of genocide, or render it more difficult of solution " . UN كما أمرت المحكمة الطرفين بأن يكفلا عدم اتخاذ أي اجراء " قد يؤدي الى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة إبادة اﻷجناس أو المعاقبة عليها، أو بجعله أكثر استعصاء على الحل " .
    Section 5 of the EA 2010 contains a comprehensive list of grounds for refusing extradition, including where the offence is a political offence and there are substantive grounds to believe extradition may be sought for purposes of prosecution or punishment of a person because of race, religion, nationality, political opinions, sex or status. UN وتتضمن المادة 5 من قانون تسليم المطلوبين لعام 2010 قائمة شاملة بأسباب رفض تسليم المطلوبين، ومنها عندما يكون الجرم سياسيا وتوجد أسباب موضوعية للاعتقاد بأن التسليم قد يكون مطلوبا لأغراض ملاحقة شخص قضائيا أو معاقبته بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الآراء السياسية أو الجنس أو المنزلة الاجتماعية.
    26. The Committee notes with concern that some allegations of excessive use of force, tight-fitting handcuffs and verbal abuse by police at the time of apprehension were reported in 2007 by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or punishment of the Council of Europe. UN 26- تلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد أوردت في تقاريرها في عام 2007 بعض الادعاءات المتعلقة بالاستعمال المفرط للقوة وتكبيل المِعصميْن بقيود محكمة الشد والسباب من جانب الشرطة وقت إلقاء القبض.
    (3) The purpose of the request for extradition is the criminal prosecution or punishment of the person whose extradition is requested on the grounds of race, sex, religion, nationality or political convictions; UN 3 - طلب تسليم شخص لتقديمه إلى المحاكمة الجنائية أو تطبيق عقوبة عليه، في حالة الاشتباه في أن طلب التسليم له علاقة بأصول الشخص العرقية أو نوع جنسه أو ديانته أو جنسيته أو معتقداته السياسية؛
    The repeated trial or punishment of unrecognized conscientious objectors to military service would also be a violation of article 14, paragraph 7 of the Covenant prohibiting repeated trial or punishment for an offence for which a person has been finally convicted or prohibited. UN وقد يعد أيضاً تكرار محاكمة أو معاقبة المستنكفين بدافع الضمير من الخدمة العسكرية غير المعترف بهم انتهاكاً للفقرة 7 من المادة 14 من العهد التي تمنع تعريض أحد مجدداً للمحاكمة أو للعقاب على جريمة سبق أن أدين بها أو برئ منها بحكم نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more