"or quantity" - Translation from English to Arabic

    • أو الكمية
        
    • أو كمية
        
    • أو كميتها
        
    • أو الكم
        
    The stress is fully on quality, integrity and equity rather than volume or quantity. UN ويكون التركيز بصورة كاملة على النوعية، والنزاهة، والإنصاف بدلا عن الحجم أو الكمية.
    False statement of quality or quantity in order to take advantage of duty rates; examples: UN 38- بيانات زائفة عن النوعية أو الكمية من أجل الحصول على تخفيضات في الرسوم؛ ومثال ذلك:
    I 1. To levy service fees on goods imported from Arab States in accordance with the actual cost of the service and as a lump sum, while avoiding overvaluation, instead of using percentages of value or quantity; UN أولا: 1 - تحصيل رسوم وأجور الخدمات على السلع المستوردة من الدول العربية وفقا للتكلفة الفعلية للخدمة وبمبلغ مقطوع مع مراعاة عدم المبالغة في ذلك بدلا من تطبيق نسب حسب القيمة أو الكمية.
    The defendant received an invoice for the sum of $21,019.08 relating to the goods purchased, to which he made no objections with respect to price or quantity of the goods delivered. UN وتلقّى المدّعى عليه فاتورة بمبلغ 019.08 21 دولارا بشأن البضاعة المشتراة، ولم يقدّم أيَّ اعتراضات عليها فيما يتعلق بالسعر أو كمية البضاعة التي يتم تسليمها.
    It was argued that parties to the framework agreement should be confident that they would be awarded a contract at least for a minimum value or quantity specified in the agreement; otherwise, suppliers might consider that the costs of participation exceeded the possible benefit. UN وقيل إن أطراف الاتفاق الإطاري ينبغي أن يكونوا واثقين من أنهم سيمنحون عقدا على الأقل مقابل قيمة أو كمية دنيا محددة في الاتفاق، وإلا فربما يرى الموردون أن تكاليف المشاركة تفوق الفائدة المحتملة.
    Changes in the design of the packaging or in the nature or quantity of the authorized radioactive contents which, as determined by the competent authority, would significantly affect safety shall require that the requirements of these Regulations be met in full. UN ويشترط ﻹجراء أي تغييرات في تصميم التغليف أو في طبيعة المحتويات المشعة المأذون بها أو كميتها تقرر السلطة المختصة أنها يمكن، أن تؤثر على اﻷمان بدرجة كبيرة، أن تستوفي أحكام هذه الطبعة من اﻷنظمة كاملة.
    Since their establishment, the Population and Statistics Divisions of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat had been the leading sources of reliable global demographic estimates and projections; however, their work relied heavily on national data-collection systems which often yielded migration data that were deficient in quality or quantity. UN وقد ظلت شعبتا السكان والإحصاءات التابعتان لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تشكلان، منذ إنشائهما، المصدرين الرئيسيين للتقديرات والتوقعات الديموغرافية العالمية؛ إلا أن عملهما يعتمد بشكل مكثف على النظم الوطنية لجمع البيانات التي كثيرا ما تنتج بيانات ناقصة من حيث النوع أو الكم.
    Some countries include only the dutiable portion of these goods, while others apply value or quantity limits as criteria for their inclusion. UN وبعض البلدان لا تدرج سوى الجزء الخاضع للرسوم من هذه البضائع، في حين يطبق البعض اﻵخر حدودا تتعلق بالقيمة أو الكمية كمعايير ﻹدراجها.
    Differences in activity data and emission factors could contribute to differences on a sectoral basis which prove to be significant or insignificant in relation to the national total greenhouse gas emissions, depending on the scale of the activity or quantity involved; UN ويمكن أن تساهم الفوارق في بيانات اﻷنشطة وعوامل الانبعاثات في الفوارق القائمة على أساس قطاعي، وهي فوارق قد تكون كبيرة أو تافهة بالنسبة إلى الانبعاثات الوطنية اﻹجمالية لغازات الدفيئة تبعاً لدرجة النشاط المضطلع به أو الكمية المستخدمة؛
    Overall, the results of the analysis with regard to distinguishing " full " and " core " resource estimates were not of sufficient quality or quantity to serve as a reliable basis for estimating financial needs for Convention implementation. UN وعموماً، فإن نتائج التحليل فيما يتعلق بالتفرقة بين تقديرات الموارد " الكاملة " و " الأساسية " كافية من حيث الجودة أو الكمية لتمثل أساساً يعتمد عليه في تقدير الاحتياجات المالية لتنفيذ الاتفاقية.
    Annual use (kg of active ingredient or quantity as applicable) UN الاستخدام السنوي (كلغم من العنصر النشط أو الكمية حسبما ينطبق)
    Annual use (kg of active ingredient or quantity as applicable) UN الاستخدام السنوي (كلغم من العنصر النشط أو الكمية حسبما ينطبق)
    Consequently, the Guidelines prefer to treat ERAs as a special case of epurchasing, rather than e-bidding, explaining this preference by the fact that ERAs are suitable for simple well-defined purchases where the determining factor is price or quantity and where a considered evaluation process, common in e-bidding, is not required. UN 20- وتفضل المبادئ التوجيهية، من ثم، أن تُعامل المناقصات الإلكترونية باعتبارها حالة خاصة من حالات الاشتراء الإلكتروني، وليس تقديم العطاءات إلكترونيا، ويُوضَّح هذا التفضيل بأن المناقصات الإلكترونية ملائمة للمشتريات الصغيرة المحددة تحديدا جيدا والتي يكون فيها العنصر اللازم لاتخاذ القرار هو السعر أو الكمية والتي لا تُشترط فيها عملية تقييم اعتبارية، وهي أمر مألوف في تقديم العطاءات إلكترونيا.
    A system that measures earnings by quality or quantity of production; or UN نظام يقدر اﻷجر بنوعية أو كمية اﻹنتاج؛
    The same conclusion should apply if the portion withdrawn concerns price or quantity of goods and there are no other elements left in the electronic communication according to which they could be determined. UN والنتيجة ستكون هي نفسها إذا كان الجزء المسحوب يتعلّق بسعر أو كمية البضاعة، فلا يبقى عندها في الخطاب الإلكتروني أي عناصر أخرى لتحديدهما.
    The value (or quantity) of preferential imports of each product group is announced monthly in the Official Gazette of Japan. UN تُنشر كل شهر في الجريدة الرسمية اليابانية قيمة (أو كمية) الواردات التفضيلية المتعلقة بكل فئة من
    These measures may include, as appropriate limits on the type and/or quantity of weapons that civilians might acquire and possess, as well as strict licensing, authorization and record-keeping requirements; UN وقد تشمل هذه التدابير، حسب الاقتضاء، عتبات بشأن نوع و/أو كمية الأسلحة التي يمكن أن يحوزها ويمتلكها المدنيون، علاوة على متطلبات صارمة للحصول على التراخيص والتصاريح والقيد في السجلات؛
    Changes in the design of the packaging or in the nature or quantity of the authorized radioactive contents which, as determined by the competent authority, would significantly affect safety shall require that the requirements of these Regulations be met in full. UN ويشترط ﻹجراء أي تغييرات في تصميم الغلاف أو في طبيعة المحتويات المشعة المأذون بها أو كميتها تقرر السلطة المختصة أنها يمكن أن تؤثر على اﻷمان بدرجة كبيرة، استيفاء شروط هذه الطبعة من اﻷنظمة كاملة.
    Aside from cost savings, the concurrent receipt and inspection of food by the military contingents facilitates the immediate resolution of disputes concerning quality or quantity of delivered rations. UN فإلى جانب وفورات التكاليف، فإن تلقي الوحدات العسكرية للأغذية وتفتيشها في آن واحد ييسران تسوية الخلافات التي تنشأ بشأن نوعية حصص الإعاشة المسلمة أو كميتها على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more