"or rebuild" - Translation from English to Arabic

    • أو إعادة بناء
        
    • أو إعادة بنائها
        
    • أو إعادة تشييد
        
    Malaysia had helped to set up or rebuild four retirement homes in Bosnia and Herzegovina. UN وقد ساهمت ماليزيا في بناء أو إعادة بناء أربعة دور تقاعد في البوسنة والهرسك.
    After the signing of the Dayton Peace Agreement, it was estimated that the majority of the displaced persons had been able to return to their places of origin or rebuild their lives in another country. UN وبعد توقيع اتفاقات دايتون، قُدّر أن معظم المشردين استطاعوا العودة إلى مناطقهم الأصلية أو إعادة بناء حياتهم في بلد آخر.
    The third alternative, the only one possible, was to reform or rebuild the State. UN والبديل الثالث، وهو الخيار الممكن الوحيد، كان إصلاح أو إعادة بناء الدولة.
    The backlog of shelters that UNRWA has been unable to repair or rebuild due to a lack of funds has risen to well over 25,000, affecting some 150,000 persons. UN وقد تراكم على الأونروا ما يزيد بقدر لا يستهان به عن 000 25 من المآوى التي لم تتمكن من إصلاحها أو إعادة بنائها بسبب نقص التمويل، وهو ما يؤثر على نحو 000 150 نسمة.
    In some countries, the contracting authority is authorized to make arrangements for assisting the concessionaire to repair or rebuild infrastructure facilities damaged by natural disasters or similar occurrences defined in the project agreement, provided that the possibility of such assistance was contemplated in the request for proposals. UN وفي بعض البلدان يؤذن للسلطة المتعاقدة بأن تتخذ ترتيبات لمساعدة صاحب الامتياز في إصلاح أو إعادة تشييد مرافق البنية التحتية التي تصاب بتلف نتيجة الكوارث الطبيعية أو ما شابه ذلك من أحداث محددة في اتفاق المشروع، شريطة أن تكون إمكانية هذه المساعدة واردة في طلب الاقتراحات.
    Funds saved through better management, less duplication and less waste are funds available to care for children, to return refugees to their homes and to help communities to build or rebuild for the future. UN وإن اﻷموال التي يتم توفيرها بتحسين الادارة، وبالاقلال من الازدواجية والاهدار إنما هي أموال ستكون متاحة لرعاية اﻷطفال، وإعادة اللاجئين إلى ديارهم، ومساعدة المجتمعات المحلية في بناء أو إعادة بناء مستقبلها.
    In that respect, we cannot underestimate the importance of mobilizing resources to make the investments necessary to strengthen human resources and to establish or rebuild infrastructure vital to the proper functioning of a peacetime economy. UN وفي هذا الصدد، لا يمكننا التقليل من أهمية تعبئة الموارد للقيام بالاستثمارات الضرورية لتعزيز الموارد البشرية ولإقامة أو إعادة بناء الهياكل الأساسية الحيوية للأداء السليم للاقتصاد في وقت السلام.
    With regard to the Kurdish Sunni community, the Special Representative has received a long list of cases of alleged bureaucratic obstruction of applications to build or rebuild Sunni mosques. UN وفيما يتعلق بالأكراد السُنَّة، فقد تلقى المقرر الخاص قائمة طويلة بحالات تنطوي على ادعاءات بعرقلة بيروقراطية عند تقديم طلبات الحصول على ترخيص لبناء أو إعادة بناء مساجد لهم.
    My delegation suggests that a special programme to motivate Africa's professionals to return home to build or rebuild their continent be cooperatively designed and pursued by national Governments and NEPAD. UN ويقترح وفدي وضع برنامج خاص لتشجيع الفنيين الأفارقة على العودة إلى أوطانهم لبناء أو إعادة بناء قارتهم، وأن يصمم هذا البرنامج وينفذ بالتعاون بين الحكومات الوطنية والشراكة الجديدة.
    " We will help to build or rebuild those democratic institutions which we know go hand in hand with stable and prosperous societies. UN " وسنساعد على بناء أو إعادة بناء تلك المؤسسات الديمقراطية التي تتماشى مع المجتمعات المستقرة والمزدهرة.
    Farmers were able to restore or rebuild wells to meet their drinking and household needs, while adhering to strict quality standards. UN كذلك تمكن المزارعون من إصلاح أو إعادة بناء الآبار لسد احتياجاتهم من الماء لأغراض الشرب والأغراض المنزلية مع التقيد بمعايير جودة مشددة.
    The report found that while there is compelling evidence that women are effective agents of peace they still have little influence on decisions to wage war or rebuild their countries. UN وقد جاء في التقرير أنه في الوقت الذي توجد فيه أدلة قاطعة على أن المرأة طرف فعال في العمل من أجل السلام، فإن تأثير النساء على اتخاذ القرارات المتعلقة بخوض الحروب، أو إعادة بناء بلدانهن، لا يزال ضئيلا.
    * Iraq not repair or rebuild surface-to-air missile systems south of the 33 degree latitude which have been damaged or destroyed by coalition forces since 3 September 1996. UN * ألا تقوم العراق بإصلاح أو إعادة بناء منظومات صواريخ سطح - جو جنوب خط العرض ٣٣ التي عطلتها أو دمرتها قوات التحالف منذ ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    (a) Assisting countries to strengthen or rebuild their capacities for formulating, coordinating, implementing and monitoring integrated strategies for social development; UN )أ( مساعدة البلدان على تعزيز أو إعادة بناء قدراتها على صوغ استراتيجيات متكاملة للتنمية الاجتماعية، وتنسيقها وتنفيذها ورصدها؛
    (b) Take the necessary steps to establish or rebuild relevant institutions, including the judiciary, police and correctional services, and a national human rights institution, to ensure the effective protection of human rights and accountability for all perpetrators of human rights violations; UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء أو إعادة بناء المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات القضاء والشرطة والمؤسسات الإصلاحية، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان ومساءلة جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان؛
    The vision of the heads of State or Government who came together at the 2005 World Summit could not have been better embodied than in the Commission, which crystallizes a vision of United Nations intervention in conflict that extends far beyond putting an end to hostilities and includes helping to build or rebuild the social and institutional fabric of countries torn apart by the pernicious consequences of war and violence. UN ورؤية رؤساء الدول أو الحكومات، الذين اجتمعوا في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، ما كان يمكن تجسيدها بأفضل مما هي عليه في اللجنة، التي تجسد رؤية تدخل الأمم المتحدة في الصراع، تلك الرؤية التي تتجاوز كثيرا وضع حد للأعمال القتالية، وتشمل الإسهام في بناء أو إعادة بناء النسيج الاجتماعي والمؤسسي للبلدان الممزقة بفعل العواقب الوخيمة للحرب والعنف.
    While Central Asian countries have confronted the demanding institutional and methodological requirements for shifting from a centrally planned system to a market economy, some least developed countries have started to build (e.g., Timor-Leste) or rebuild (e.g., Afghanistan) their basic national statistical capacity. UN وفيما واجهت بلدان وسط آسيا المتطلبات المؤسسية والمنهجية المرهقة المنبثقة عن التحول من نظام مركزي التخطيط إلى اقتصاد السوق، شرع البعض من أقل البلدان نموا في بناء قدراته الإحصائية الوطنية الأساسية (تيمور - ليشتي على سبيل المثال) أو إعادة بناء تلك القدرات (أفغانستان على سبيل المثال).
    Other measures should be adopted regionally to strengthen or rebuild confidence among States in the same region or subregion. UN وينبغي اعتماد تدابير أخرى على الصعيد اﻹقليمي لتعزيز الثقة أو إعادة بنائها فيما بين دول المنطقة الواحدة أو المنطقة دون اﻹقليمية.
    The United Nations Development Programme (UNDP) is supporting national efforts to strengthen or rebuild capacities for formulating, coordinating, implementing and monitoring integrated poverty strategies, and supporting efforts to empower people living in poverty and their organizations, involving them fully in poverty assessments and the formulation and implementation of poverty strategies. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للجهود الوطنية المبذولة لتعزيز القدرات أو إعادة بنائها ﻷجل صوغ الاستراتيجيات المتكاملة للقضاء على الفقر وتنسيقها وتنفيذها ورصدها، وﻷجل دعم الجهود لتمكين من يعيشون في فقر ومنظماتهم ولاشراكهم بصورة تامة في عمليات تقييم الفقر وصوغ استراتيجيات القضاء على الفقر وتنفيذها.
    Experience has shown that peacekeeping operations are no longer expected only to create space and time for a political agreement to take hold, but also to help develop, or rebuild, the governance and social structures required to prevent a relapse into conflict. As a result, peacekeeping operations will likely have a longer duration, greater complexity and higher degrees of danger than previously envisaged; UN وقد بينت التجربة أن عمليات حفظ السلام لم يعد يتوقع أن تهيئ مساحة ووقتا لإبرام اتفاق سياسي، بل أن تساعد أيضا على بناء هياكل الحكم والهياكل الاجتماعية المطلوبة أو إعادة بنائها لمنع العودة للصراع ونتيجة لذلك، ستكون عمليات حفظ السلام على الأرجح طويلة المدة وأكثر تعقيدا وعلى درجات من الخطورة أعلى مما كان يتصور سابقا؛
    In some countries, the contracting authority is authorized to make arrangements for assisting the concessionaire to repair or rebuild infrastructure facilities damaged by natural disasters or similar occurrences defined in the project agreement, provided that the possibility of such assistance was contemplated in the request for proposals. UN وفي بعض البلدان يؤذن للهيئة المتعاقدة بأن تتخذ ترتيبات لمساعدة صاحب الامتياز في إصلاح أو إعادة تشييد مرافق البنية التحتية التي تصاب بتلف نتيجة للكوارث الطبيعية أو ما شابه ذلك من أحداث محددة في اتفاق المشروع ، شريطة أن تكون إمكانية هذه المساعدة واردة في طلب العروض .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more