Government policy is not dictated by opinion polls or referendums. | UN | وسياسة الحكومة لا تمليها استقصاءات الرأي العام أو الاستفتاءات. |
United Nations observer missions monitor elections or referendums, institution-building, human rights, humanitarian aid and relief or economic reconstruction and development. | UN | وتقوم بعثات اﻷمم المتحدة للمراقبة بمراقبة الانتخابات أو الاستفتاءات وبناء المؤسسات وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية واﻹغاثة وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية الاقتصادية. |
United Nations observer missions monitor elections or referendums, institution-building, human rights, humanitarian aid and relief or economic reconstruction and development. | UN | وتقوم بعثات اﻷمم المتحدة للمراقبة بمراقبة الانتخابات أو الاستفتاءات وبناء المؤسسات وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية واﻹغاثة وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية الاقتصادية. |
Citizens shall have, in conformity with the law, rights of election, removal or revocation of authorities and of initiating legislation or referendums. | UN | ويتوفر للمواطنين بالاتساق مع القانون، الحق في الانتخاب، وتنحية السلطات أو إلغائها، واستهلال إصدار التشريعات أو الاستفتاءات. |
10. Voters in the general and other elections or referendums must be 18 years of age and Bermudian by birth or status, or non-Bermudian long-term residents who are citizens of the British Commonwealth and registered to vote annually since 1979. | UN | 10 - ويلزم للناخبين في الانتخابات العامة وغيرها من الانتخابات والاستفتاءات أن يكونوا قد بلغوا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونوا برموديين بالميلاد أو بحكم المركز القانوني، أو غير برموديين مقيمين في برمودا منذ أمد طويل ومن مواطني الكمنولث البريطاني ويداومون سنويا على تسجيل أنفسهم للتصويت منذ عام 1979. |
4. Voters in the general elections or referendums must be 18 years of age and Bermudian by birth or status or non-Bermudian electors on the register as at 1 May 1976. | UN | 4 - ويجب ألا تقل سن الناخب عن ثمانية عشر عاما في تاريخ إجراء الانتخابات العامة أو الاستفتاء وأن يكون حاملا للجنسية البرمودية بحكم الميلاد أو بحكم الحالة، أو غير حامل للجنسية على أن يكون مسجلا في قائمة الناخبين منذ أيار/مايو 1976. |
Missions are now likely to be multifaceted with the peace-keeping component operating alongside and in support of components responsible for political development and reconciliation, elections or referendums, humanitarian aid and relief or economic reconstruction and development. | UN | ومن المرجح أن تكون البعثات اﻵن متعددة الوجوه بحيث يعمل عنصر حفظ السلم فيها مواكبا ومؤازرا للعناصر التي تتولى مسؤولية التنمية السياسية والمصالحة وإجراء الانتخابات أو الاستفتاءات وتقديم المساعدة اﻹنسانية واﻹغاثة أو التعمير الاقتصادي والتنمية. |
41. Many early electoral assistance activities focused on ensuring the legitimacy of elections or referendums in the context of decolonization or agreements related to the resolution of conflict. | UN | ٤١ - لقد ركز الكثير من أنشطة المساعدة الانتخابية المضطلع به في الماضي على ضمان شرعية الانتخابات أو الاستفتاءات في إطار عمليات إنهاء الاستعمار أو الاتفاقات المتصلة بفض الصراعات. |
Monitoring of the security situation surrounding expulsions, elections or referendums in post-conflict States should include information about the particular risks facing women and measures to respond to potential sexual violence; | UN | وينبغي لأنشطة رصد الحالة الأمنية التي تحيط بعمليات الطرد أو الانتخابات أو الاستفتاءات في الدول الخارجة من نزاع أن تتضمن معلومات عن المخاطر الخاصة التي تواجه المرأة والتدابير اللازمة للتصدي للعنف الجنسي المحتمل؛ |
In practice, in some cases popular consultations or referendums have given the people of the Territory a choice between integration or independence (for instance, in East Timor, now Timor Leste). | UN | وفي الممارسة، أتاحت المشاورات الشعبية أو الاستفتاءات لشعب الإقليم في بعض الحالات اختيارا بين الاندماج أو الاستقلال (على سبيل المثال في تيمور الشرقية، التي هي الآن تيمور - ليشتي). |
(b) Examining other questions reserved for the Supreme Court by statute, such as, for instance, ascertaining the validity of general and local elections or referendums; | UN | (ب) فحص المسائل الأخرى التي يختص بها القانون المحكمة العليا، مثل التأكد من صحة الانتخابات أو الاستفتاءات العامة والمحلية؛ |
4. Voters in the general elections or referendums must be 18 years of age, Bermudian by birth or status, or non-Bermudian long-term residents and citizens of the British Commonwealth. | UN | 4 - ويلزم للناخبين في الانتخابات العامة أو الاستفتاءات أن يكونوا قد بلغوا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونوا برموديين بالميلاد أو بحكم الحالة، أو غير برموديين مقيمين في برمودا منذ أمد طويل ومن مواطني الكومنولث البريطاني. |
11. Voters in the general and other elections or referendums must be 18 years of age, Bermudian by birth or status, or non-Bermudian long-term residents, citizens of the British Commonwealth. | UN | 11 - ويلزم للناخبين في الانتخابات العامة وغيرها من الانتخابات أو الاستفتاءات أن يكونوا قد بلغوا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونوا برموديين بالميلاد، أو بحكم وضعهم، أو غير برموديين مقيمين في برمودا منذ أمد طويل ومن مواطني الكومنولث البريطاني. |
11. Voters in the general and other elections or referendums must be 18 years of age and Bermudian by birth or status, or non-Bermudian long-term residents who are citizens of the British Commonwealth and have registered to vote annually since 1979. | UN | 11 - ويلزم للناخبين في الانتخابات العامة وغيرها من الانتخابات أو الاستفتاءات أن يكونوا قد بلغوا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونوا برموديين بالميلاد، أو بحكم وضعهم، أو غير برموديين مقيمين في برمودا منذ أمد طويل ومن مواطني الكومنولث البريطاني ويداومون سنويا على تسجيل أنفسهم للتصويت منذ عام 1979. |
13. Mr. Ovia (Papua New Guinea) wondered whether it was time to remove Gibraltar from the decolonization lists maintained by the Committee and the Special Committee on decolonization, since, for all intents and purposes, it was already a self-governing State, complete with a territorial assembly and the power to hold elections or referendums. | UN | 13 - السيد أوفيا (بابوا غينيا الجديدة): تساءل عما إذا لم يحن الأوان لحذف إقليم جبل طارق من قوائم إنهاء الاستعمار التي تحتفظ بها اللجنة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار إذ أن هذا الإقليم، فيما يتصل بكافة النوايا والأهداف، هو بالفعل دولة متمتعة بالحكم الذاتي، اكتملت لها جمعيتها الإقليمية وسلطة تنظيم الانتخابات أو الاستفتاءات. |
10. Voters in the general and other elections or referendums must be 18 years of age and Bermudian by birth or status, or non-Bermudian long-term residents who are citizens of the British Commonwealth and registered to vote annually since 1979. | UN | 10 - ويلزم للناخبين في الانتخابات العامة وغيرها من الانتخابات والاستفتاءات أن يكونوا قد بلغوا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونوا برموديين بالميلاد، أو بحكم المركز القانوني، أو غير برموديين مقيمين في برمودا منذ أمد طويل ومن مواطني الكمنولث البريطاني ويداومون سنويا على تسجيل أنفسهم للتصويت منذ عام 1979. |
12. Voters in the general and other elections or referendums must be 18 years of age and Bermudian by birth or status, or non-Bermudian long-term residents who are citizens of the British Commonwealth and registered to vote annually since 1979. | UN | 12 - ويلزم للناخبين في الانتخابات العامة وغيرها من الانتخابات والاستفتاءات أن يكونوا قد بلغوا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونوا برموديين بالميلاد، أو بحكم المركز القانوني، أو غير برموديين مقيمين في برمودا منذ أمد طويل ومن مواطني الكمنولث البريطاني ويداومون سنويا على تسجيل أنفسهم للتصويت منذ عام 1979. |
4. Voters in the general elections or referendums must be 18 years of age and Bermudian by birth or status or non-Bermudian electors on the register as at 1 May 1976. | UN | 4 - ويجب ألا تقل سن الناخب عن 18 سنة في تاريخ إجراء الانتخابات العامة أو الاستفتاء وأن يكون حاملا للجنسية البرمودية بحكم الميلاد أو بحكم الحالة، أو غير حامل للجنسية على أن يكون مسجلا في قائمة الناخبين وذلك منذ أيار/مايو 1976. |