"or regionally" - Translation from English to Arabic

    • أو الإقليمي
        
    • أو إقليمي
        
    • أو إقليميا
        
    • أو إقليمياً
        
    • أو على الصعيد الإقليمي
        
    • أو الاقليمي
        
    • أو الصعيد الاقليمي
        
    Currently comprising 24 members, it supports, coordinates, plans and carries out activities nationally or regionally. UN ويتألف هذا المؤتمر حالياً من 24 عضواً، وهو يساند، وينسق، ويخطط، وينفذ النشاطات على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    These efforts will complement solutions that have been negotiated bilaterally or regionally. UN ومن شأن هذه الجهود أن تكمل الحلول التي يتم التفاوض بشأنها على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    175. Regarding the final form, some members favoured model principles, including in the form of a model convention for use bilaterally or regionally taking into account specific needs of the States concerned, while some other members expressed preference for a framework convention. UN 175- وفيما يتعلق بالشكل النهائي، أيد بعض الأعضاء فكرة المبادئ النموذجية، بما في ذلك في شكل اتفاقية نموذجية تستخدم على صعيد ثنائي أو إقليمي وتراعي الاحتياجات المحددة للدول المعنية، بينما أعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم لاتفاقية إطارية.
    The other would be an effort to identify those areas such as the environment in which laws are being developed sector by sector or regionally and bilaterally, involving a risk of fragmentation and inconsistency. UN بينما ستكون اﻷخرى هي بذل جهد لتحديد المجالات التي يجري تطوير القوانين فيها قطاعا بعد قطاع أو إقليميا أو ثنائيا، مثل مجال البيئة، مما يحمل في ثناياه مخاطرة التفتت وعدم الاتساق.
    In the meantime, MONUSCO has established a task force to find ways of acquiring fast-moving spare parts locally or regionally or from neighbouring countries. UN وفي غضون ذلك، أنشأت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية فرقة عمل لإيجاد سبل لاقتناء قطع الغيار السريعة الاستهلاك محليا أو إقليميا أو من البلدان المجاورة.
    As I said once in a statement before today, when we do raise these issues regionally, we are told that these are not regional concerns, these are issues that go beyond regional security, and therefore they cannot be discussed bilaterally or regionally. UN وكما قلت مرة في بيان أدليت به قبل اليوم، فعندما نثير هذه القضايا إقليمياً، يُقال لنا إن هذه ليست شواغل إقليمية، بل هي قضايا تخرج عن إطار الأمن الإقليمي، ومن ثم لا يمكن أن تُناقش ثنائياً أو إقليمياً.
    44. The Advisory Committee encourages the Mission to carry out necessary training on site or regionally to the extent possible. UN 44 - وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاضطلاع بالتدريب اللازم في الموقع أو على الصعيد الإقليمي بالقدر الممكن.
    Namibia will also consult with other coastal states concerning actions, which could be taken bilaterally or regionally. UN وستتشاور ناميبيا أيضا مع الدول الساحلية الأخرى بشأن ما يمكن اتخاذه من الإجراءات على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    The PPCI, as member of the Council has also cooperated with Disable People organization, internationally or regionally. UN وتعاونت رابطة المعوقين الإندونيسيين، بصفتها عضوا في المجلس، مع منظمات المعوقين، على المستويين الدولي أو الإقليمي.
    This is a window of opportunity through which all national laws which do not conform to the country's commitments internationally or regionally will be brought to conformity. UN وهذه فرصة سانحـة سيتم من خلالها مواءمة جميع القوانين الوطنية التي لا تتفق مع التزامات البلد على الصعيد الدولي أو الإقليمي حتى تتفق مع تلك الالتزامات.
    Under the headings of other rights in this report and its annexes, cases are mentioned in which arrests, threats and other attacks are either racially or regionally motivated. UN وأثناء بحث حقوق أخرى في هذا التقرير وفي مرفقاته سيتبين أن هناك حالات يكون فيها الباعث على السجن والتهديد بتعديات أخرى هو الانتماء العرقي أو الإقليمي.
    It is also reflected increasingly by the development of locally or regionally created training and educational materials and learning packages, which are frequently more directly relevant to regionally specific risk profiles. UN ويتضح ذلك أيضا بصفة متزايدة في تطوير مواد تدريبية وتعليمية وتثقيفية وحزم تعليمية موضوعة محليا أو إقليميا وتتصل في كثير من اﻷحيان، على نحو مباشر أكثر، بأشكال المخاطر المحددة إقليميا.
    But, as the volatile situation that affects us all shows, there are clear limits to what countries can individually or regionally achieve. UN ولكن كما يتبين من الحالة المتقلبة التي تؤثر علينـا جميعنا فإن ثمة حدودا واضحة لما تستطيع البلدان أن تنجـزه إفراديا أو إقليميا.
    2. Through the above projects, the Libyan Arab Jamahiriya has been able to participate with the rest of the world in implementing a set of recommendations that serve developing societies, whether locally or regionally. UN 2- ومن خلال المشاريع المبينة أعلاه، استطاعت الجماهيرية العربية الليبية مشاركة العالم في تنفيذ جملة من التوصيات التي تخدم المجتمعات النامية، سواء محليا أو إقليميا.
    They include venues at regional and subregional level that have a role in the international context as well as scientific and academic forums internationally or regionally recognized. UN وهي تشمل الهيئات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي التي تؤدي دوراً في السياق الدولي فضلاً عن المحافل العلمية والأكاديمية المعترف بها دولياً أو إقليمياً.
    The Advisory Committee encourages the Mission to carry out necessary training on site or regionally to the extent possible (para. 44). UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاضطلاع بالتدريب اللازم في الموقع أو على الصعيد الإقليمي بالقدر الممكن (الفقرة 44).
    The intention was to visit as many countries as possible or to consult with country representatives, and to use local or regionally available consultants. UN وكان من المزمع زيارة أكبر عدد ممكن من البلدان للتشاور مع الممثلين القطريين، واستخدام الخبراء الاستشاريين المتوفرين على الصعيدين المحلي أو الاقليمي.
    These institutions, which were founded mainly in the 1940s and 1950s, often replaced local water institutions that had been run municipally or regionally for centuries. UN وفي معظم الحالات، حلت هذه المؤسسات التي أنشئت بصفة رئيسية في اﻷربعينات والخمسينات، محل مؤسسات المياه المحلية التي ظلت تدار على صعيد المحليات أو الصعيد الاقليمي لقرون عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more