"or regulate" - Translation from English to Arabic

    • أو تنظيم
        
    • أو تنظيمه
        
    • أو تنظيمها
        
    • أو تنظم
        
    • أو التنظيم
        
    Several countries have reported an inability to control or regulate such exports in the absence of clearer guidance as to what constitutes luxury items. UN وأشار عدد من البلدان إلى عدم قدرته على مراقبة أو تنظيم هذه الصادرات في غياب توجيهات أوضح بشأن ما يشكل الأصناف الكمالية.
    However, the right to maintain and strengthen that relationship must be balanced by the need for Governments to own or regulate resources in the interests of all their citizens. UN غير أن الحق في إقامة وتعزيز تلك العلاقة لا بد أن يكون متناسباً مع حاجة الحكومات إلى ملكية أو تنظيم الموارد من أجل مصالح جميع مواطنيها.
    At present there are no specific provisions to authorize or regulate the activities of money remittance or transfer services. UN لا توجد في الوقت الحاضر أحكام محددة للإذن بأنشطة خدمات إرسال الأموال أو تحويلها أو تنظيم تلك الأنشطة.
    [steps to formalize or regulate the artisanal and small-scale gold mining sector] UN - [اتخاذ خطوات لإضفاء الطابع الرسمي على قطاع تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق أو تنظيمه]
    28. Identifying the sources of arms flows into Africa is critical to any effort to monitor or regulate this trade. UN ٨٢ - أما تحديد مصادر تدفق اﻷسلحة إلى أفريقيا فهو أمر حاسم بالنسبة ﻷي جهد يرمي إلى رصد هذه التجارة أو تنظيمها.
    Social norm would not strictly enforce or regulate scientific research; it would be similar to the physician's Hippocratic Oath UN القاعدة الاجتماعية لن تنفذ أو تنظم البحوث العلمية بصرامة؛ ستكون مماثلة لأداء الطبيب للقسم الطبي
    UNDP is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if it can exclude or regulate the access of third parties to that asset. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي مسيطرا على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الاستفادة به في تحقيق أهدافه بوسيلة أو أخرى، وإذا كان قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
    UNCDF is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if UNCDF can exclude or regulate the access of third parties to the asset. UN ويعتبر الصندوق مسيطراً على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الانتفاع به في تحقيق أهدافه بأي شكل آخر، وإذا كان الصندوق قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
    UNCDF is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if UNCDF can exclude or regulate the access of third parties to the asset. UN ويعتبر الصندوق مسيطراً على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الانتفاع به في تحقيق أهدافه بأي شكل آخر وإذا كان الصندوق قادرا على منع أو تنظيم وصول الأطراف الثالثة إلى هذا الأصل.
    UNDP is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if it can exclude or regulate the access of third parties to that asset. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي مسيطرا على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الاستفادة به في تحقيق أهدافه بوسيلة أو أخرى، وإذا كان قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
    UN-Women is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if the Entity can exclude or regulate the access of third parties to the asset. UN وتُعتبر الهيئة مسيطرة على أصل ما، إذا كان في إمكانها استخدام الأصل أو الاستفادة منه بشكل أو بآخر تحقيقا لأهدافها، أو إذا كان بإمكانها منع أي أطراف أخرى من الوصول إلى الأصل أو تنظيم هذا الوصول.
    Any proposal to legalize, decriminalize or regulate " sex work " would lead to the normalization of violence against women and the violation of women's dignity. UN وسيؤدي أي اقتراح لتقنين، أو عدم تجريم أو تنظيم " العمل في مجال الجنس " إلى تطبيع العنف ضد المرأة وانتهاك كرامة المرأة.
    UN-Women is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and can exclude or regulate the access of third parties to the asset. UN وتُعتبر الهيئة مسيطرة على أصل ما متى أمكنها استخدام الأصل، أو الاستفادة منه بطريقة أخرى، تحقيقا لأهدافها، وأمكنها استبعاد أي أطراف أخرى من الوصول إلى الأصل أو تنظيم هذا الوصول.
    The private sector however, has been left almost entirely without institutional support to facilitate its development and/or regulate its activities. UN بيد أن هذا القطاع الخاص لا يزال يفتقر بشكل كامل تقريبا للدعم المؤسسي اللازم لتيسير نموه و/أو تنظيم أنشطته.
    The term refers to the right to manage, govern, or regulate the use of the resources by the indigenous people itself, by individuals, or by others. UN ويشير المصطلح إلى حق السكان الأصليين أنفسهم، أو الأفراد، أو أي جهات أخرى في إدارة الموارد أو التحكم فيها أو تنظيم استخدامها.
    States parties should take measures to raise awareness and stimulate and/or regulate action through the formulation of policy or the adoption of legislation and the implementation of programmes specifically for adolescents. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بإذكاء الوعي وحفز و/أو تنظيم العمل من خلال صياغة السياسات العامة أو التشريعات وتنفيذ برامج مخصصة للمراهقين.
    The Health Code attempts to suppress or regulate prostitution from the standpoint of the legal protection of health; for instance, articles 146 and 147 are aimed at preventing the spread of venereal diseases. UN ويسعى قانون الصحة إلى منع هذا السلوك أو تنظيمه من وجهة نظر أن المصلحة القانونية التي يجب حمايتها هي الصحة؛ ويتناول في مادتيه ١٤٦ و ١٤٧ انتشار اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    The coastal State must also promote the optimum utilization of the living resources (art. 62), and has the right to prohibit, limit or regulate the exploitation of marine mammals (art. 65) and the obligation to ensure the conservation of anadromous stocks (art. 66). UN ويجب على الدولة الساحلية أيضا أن تشجع الانتفاع الأمثل بالموارد الحية (المادة 62) ولها الحق في حظر استغلال الثدييات البحرية أو تقييده أو تنظيمه (المادة 65) كما أنها ملزمة بكفالة حفظ الأنواع البحرية النهرية السرء (المادة 66).
    It expressly prohibited reproductive cloning, while providing various alternatives with regard to other forms of human cloning, permitting States parties either to ban them, impose a moratorium on them or regulate them by means of national legislation, imposing strict controls. UN فهو يحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر في حين يقدم بدائل مختلفة فيما يتعلق بأشكال أخرى من استنساخ البشر، بحيث يسمح للدول الأطراف إما بحظر هذه الأشكال أو فرض فترة توقف عليها أو تنظيمها رقابياً بوسائل التشريعات الوطنية، بفرض ضوابط صارمة.
    It contributes to water pollution mainly as a non-point polluter: residues of agricultural production percolate to groundwater aquifers and streams in a manner that is extremely difficult to trace, quantify or regulate. UN وتسهم الزراعة في التلوث المائي أساساً بكونها مصدراً غير ثابت للتلوث: فمخلفات الإنتاج الزراعي ترتشح إلى خزانات المياه الجوفية ومجاري المياه بطريقة يتعذر تماماً تعقبّها أو تحديد كميتها أو تنظيمها().
    3. Entities that control or regulate the private security actors UN 3- الكيانات التي تراقب أو تنظم الجهات الأمنية الخاصة الفاعلة
    302. The aim of Sweden's policy for the arts is to support and stimulate cultural activity throughout the nation, not to rule or regulate. UN 302- إن هدف سياسة السويد في مجال الفنون هو دعم وتنشيط النشاط الثقافي في جميع أنحاء الدولة، وليس التوجيه أو التنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more