"or reject the" - Translation from English to Arabic

    • أو رفض
        
    • أو رفضها
        
    • أو يرفض
        
    • أو ترفض
        
    • أو رفضه
        
    • أو ترفضه
        
    • أو يرفضه
        
    • أو يرفضون
        
    She said that New Zealand reserved the right to approve or reject the specific consequential rights or obligations flowing from self-determination in the draft declaration. UN وقالت إن نيوزيلندا تتحفظ بحق قبول أو رفض الحقوق أو الالتزامات التبعية المحددة الناجمة عن تقرير المصير في مشروع الإعلان.
    The Government maintained the ability to accept or reject the Tribunal's recommendations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    The Government maintained the ability to accept or reject the Tribunal's recommendations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    The competent authority, the Board of Trade and Industry (BTI), was empowered to undertake investigations on the instructions of the responsible Minister. He, in turn, was empowered to either accept or reject the recommendations of the BTI. UN فقد خولت السلطة المختصة، وهي مجلس التجارة والصناعة، صلاحية إجراء التحقيقات بناء على تعليمات الوزير المسؤول وخول الوزير، هو اﻵخر، صلاحية قبول توصيات مجلس التجارة والصناعة أو رفضها.
    If a person who has submitted an application to establish a business relation is on the list, a bank must reject the establishment of such a business relation or reject the transaction. UN وإذا كان اسم الشخص الذي قدم طلب تأسيس علاقة عمل مدرجاً في القائمة، يرفض المصرف تأسيس علاقة العمل هذه أو يرفض الصفقة.
    He understood the draft guideline to mean that the finding of impermissibility should imply that the other States Parties to the treaty should not individually accept or reject the reservation. UN وأضاف قائلاً إنه يفهم مشروع المبدأ التوجيهي على أنه يعني أن تقرير عدم مقبولية التحفظات ينبغي أن يعني أنه ينبغي لسائر الدول الأطراف أن لا تقبل أو ترفض التحفظ بصورة منفردة.
    On all these matters, for any one State -- large or small -- choosing to follow or reject the multilateral path must not be a simple matter of political convenience. UN وإذا اختارت أية دولة، كبيرة أو صغيرة اتباع المسار المتعدد الأطراف أو رفضه فيما يتعلق بهذه الأمور جميعها، فيجب ألا يكون ذلك مجرد أمر يتعلق بالملاءمة السياسية.
    If a new standard form of training is to receive funding from the State, enterprises must make a joint application to the Government, which will accept or reject the request. UN وكيما يحصل تدريب نموذجي جديد على تمويل من الدولة، ينبغي للمؤسسات أن تقدم طلباً موحداً للحكومة التي تقبل ذلك الطلب أو ترفضه.
    This is clearly an attempt, with racist underpinnings, to ignore or reject the presence of all other civilizations in the island in its long multicultural heritage. UN ومن الواضح أن هذه محاولة، ذات أسس عنصرية، لتجاهل، أو رفض جميع الحضارات الأخرى المتواجدة في الجزيرة بتراثها القديم العهد المتعدد الثقافات.
    - to accept or reject the resignation from his post of the President of the Republic; UN - قبول أو رفض استقالة رئيس الجمهورية من منصبه؛
    Regardless of the number of people currently in the Territory and the number of applications to participate in the referendum, it will be up to the Identification Commission to approve or reject the application of each individual. UN وأيا كان عدد اﻷشخاص الموجودين حاليا في الاقليم وعدد طلبات المشاركة في الاستفتاء، فإن أمر قبول أو رفض طلب كل صاحب شأن سيكون من اختصاص لجنة تحديد الهوية.
    (c) Propose to the secured creditor, or reject the proposal of the secured creditor, that the secured creditor accept an encumbered asset in total or partial satisfaction of the secured obligation, as provided in recommendation 151; and UN (ج) عرض اقتراح على الدائن المضمون، أو رفض اقتراح الدائن المضمون، بأن يقبل هذا الأخير أحد الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء الكلي أو الجزئي بالالتزام المضمون، وفقا لما هو منصوص عليه في التوصية 151؛
    14. After the Committee decides to accept or reject the delisting request, the Committee shall convey to the Ombudsperson its decision, setting out its reasons, and including any further relevant information about the decision of the Committee, and an updated narrative summary of reasons for listing, where appropriate, for the Ombudsperson to transmit to the petitioner. UN 14 - بعد أن تقرر اللجنة قبول أو رفض طلب الشطب من القائمة، تبلغ أمين المظالم بقرارها، مع تعليل أسبابه، بما في ذلك أي معلومات إضافية متصلة بقرارها، وموجز سردي، عند الاقتضاء، يتضمن آخر ما يستجد من معلومات لأسباب إدراج الاسم في القائمة، حتى يحيله أمين المظالم إلى مقدم الطلب.
    (p) Accept or reject the resignation of the President of the Republic or the Vice-President; UN (ع) قبول أو رفض استقالة رئيس الجمهورية أو نائب الرئيس؛
    The Office's reports must be submitted directly to the Assembly. Currently, they were first transmitted to the Secretariat, which was able to accept or reject the recommendations of OIOS before the Assembly had an opportunity to consider them. UN وأكد على أن عدم تقديم تقارير المكتب مباشرة إلى الجمعية العامة أدى إلى مواجهة مشكلة تنفيذ الأمانة العامة أو رفضها للعديد من التوصيات دون أن يكون لها سند تشريعي.
    Before signing the MOU the Republic of Lithuania, depending on it`s national policy has the possibility to review the proposed set of rules of engagement and agree on all of them, part of them, accept with the caveats or reject the proposed rules. UN وقبل توقيع مذكرات التفاهم، يمكن لجمهورية ليتوانيا، حسب سياستها الوطنية، إعادة النظر في مجموعة قواعد الاشتباك المقترحة والموافقة عليها كلياً أو جزئياً أو قبولها مع احتراسات أو رفضها.
    The Secretary-General may accept or reject the recommendation of the Board, and in case of an unfavourable decision, a staff member may lodge an appeal against the decision of the Secretary-General to the United Nations Administrative Tribunal. UN وقد يقبل الأمين العام أو يرفض توصية المجلس. وفي حال صدور قرار في غير صالح الموظف، يجوز له أن يقدم طعنا في قرار الأمين العام لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    The two arbiters shall present their decision, which need not be substantiated, to the cadi, pursuant to which he shall deliver a ruling or reject the decision, in which case he shall appoint two other arbiters as a last resort. UN على الحكمين أن يرفعا تقريرهما إلى القاضي ولا يجب أن يكون معللاً وللقاضي أن يحكم بمقتضاه أو يرفض التقرير ويعين في هذه الحالة وللمرة الأخيرة حكمين آخرين.
    By means of a decision on the protection of freedoms and rights, the Constitutional Court will determine whether their violation has occurred or not, and depending on the determination it will revoke the individual act, ban the action resulting in the violation, or reject the request. UN وبمقتضى قرار حماية الحريات والحقوق تبت المحكمة الدستورية، فيما إذا كان قد انتهكت، ورهنا بما تقرره المحكمة فإنها قد تبطل الإجراء الذي اتخذه الشخص أو تمنع الإجراء الذي أدى إلى حدوث الانتهاك، أو ترفض الطلب.
    :: Recognition and validation of SERNAM within the State apparatus, due to its power to approve or reject the Management Improvement Programme. UN :: الاعتراف بالإدارة الوطنية لشؤون المرأة وإقرارها في إطار الجهاز الحكومي جهةً لها صلاحية الموافقة على برنامج تحسين الإدارة أو رفضه
    29. When the Committee considered the final performance report for 2012-2013 and the actual initial budget for 2014-2015, it would face a simple choice: either to embrace or reject the new course of belt-tightening and restraint. UN 29 - واستطرد يقول إن اللجنة عندما تنظر في تقرير الأداء النهائي للفترة 2012-2013 والميزانية الأولية الفعلية للفترة 2014-2015، سوف تواجه خيارا بسيطا، وهو: إما أن تقبل المسار الجديد بشد الأحزمة وضبط الإنفاق، أو ترفضه.
    United Nations Headquarters will approve or reject the request UN ويوافق مقر الأمم المتحدة على طلب التوريد أو يرفضه
    Without clear and formally agreed plans specifying what business changes will be implemented, there is a risk that business owners or other stakeholders will resist or reject the changes needed to achieve benefits. UN وبدون خطط واضحة ومتفق عليها رسميا لتحديد ما سيتم تنفيذه من تغييرات في الأعمال التجارية، هناك خطر يتمثل في أن أصحاب الأعمال أو غيرهم من أصحاب المصلحة سيقاومون أو يرفضون إجراء التغييرات اللازمة لتحقيق الفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more