"or relating to" - Translation from English to Arabic

    • أو يتصل
        
    • أو تتصل
        
    • أو فيما يتصل
        
    • أو المشاورات المتصلة
        
    • أو تتعلق به
        
    • أو المتعلقة
        
    • أو المتصلة بها
        
    • أو متصلة
        
    • أو متعلقة
        
    • أو تتعلق بتلك الملكية
        
    • أو يتعلق به
        
    • أو التي تتعلق
        
    • أو المتصل بتلك
        
    • أو تمس شخص
        
    • الموحدة أو التي تتصل بهم
        
    " In that regard, Article 10 of the Charter authorizes the General Assembly to `discuss any questions or any matters within the scope of the present Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the present Charter'. UN ' ' وفي هذا الصدد، تأذن المادة 10 من الميثاق للجمعية العامة بأن ' ' تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه``.
    In that regard, Article 10 of the Charter authorizes the General Assembly to " discuss any questions or any matters within the scope of the present Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the present Charter " . UN وفي هذا الصدد، تأذن المادة 10 من الميثاق للجمعية العامة بأن ' ' تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه``.
    Hence, these are neither reservations nor interpretative declarations, but simple general statements of policy formulated in relation to the treaty or relating to the area which it covers. UN فهذه الإعلانات، إذن، ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية وإنما هي مجرد إعلانات سياسة عامة صدرت بشأن المعاهدة، أو تتصل بالميدان الذي تتناوله.
    (b) Texts of legislation on or relating to the environment; UN (ب) نصوص التشريعات عن البيئة أو فيما يتصل بها؛
    2. The present study therefore examines the possible roles, in the context of international cooperation on competition policy, of: (a) voluntary peer review; (b) consultations on issues, cases, or relating to the implementation of agreements; and (c) conciliation, mediation and good offices. UN 2- ولذلك فإن هذه الدراسة تتناول بالبحث الأدوار الممكنة، في سياق التعاون الدولي بشأن سياسات المنافسة، لكل من: (أ) الاستعراضات الطوعية التي يجريها الأنداد؛ و(ب) المشاورات بشأن القضايا أو الدعاوى، أو المشاورات المتصلة بتنفيذ الاتفاقات؛ و(ج) التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة(4).
    This Model arbitration clause in that case should read: " Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, (...) as at present in force. UN وفي تلك الحالة ينبغي أن يكون نص بند التحكيم النموذجي كما يلي: " يُسوَّى أي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذا العقد أو تتعلق به (...) وفق القواعد السارية حاليا.
    Litigation by or relating to individuals on the Consolidated List UN المنازعات القضائية المقدمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة أو المتعلقة بهم
    :: Article 10 of the Charter authorizes the General Assembly to " discuss any questions or any matters within the scope of the present Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the present Charter " . UN :: تأذن المادة 10 من الميثاق للجمعية العامة ' أن تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه`.
    By Article 10 of the Charter, the General Assembly is expressly authorized to discuss any questions or any matters within the scope of the present Charter or relating to the powers and functions of any organs as provided for in the Charter. UN إن المادة 10 من الميثاق تخول الجمعية العامة بصورة واضحة مناقشة أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه عليه.
    " Article 10 of the Charter authorizes the General Assembly to `discuss any questions or any matters within the scope of the present Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the present Charter'. UN ' ' فالمادة 10 من الميثاق تأذن للجمعية العامة ' أن تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه`.
    Nonetheless, that finding had not in itself prejudged the question of the jurisdiction of the Court to deal with the merits of the case, or any questions relating to the admissibility of the Application, or relating to the merits themselves. UN ومع ذلك، لم يؤثر هذا الاكتشاف نفسه سلبا في مسألة اختصاص المحكمة للنظر في وقائع القضية، أو أي مسائل تتعلق بمقبولية الطلب أو تتصل بالوقائع نفسها.
    Hence, these are neither reservations nor interpretative declarations, but simple general statements of policy formulated in relation to the treaty or relating to the area which it covers. UN فهذه الاعلانات، إذن، ليست تحفظات ولا اعلانات تفسيرية وإنما هي مجرد اعلانات سياسة عامة صدرت بشأن المعاهدة، أو تتصل بالميدان الذي تتناوله.
    We should not forget that according to Article 10 of the Charter of the United Nations the Assembly may discuss any questions or any matters within the scope of the Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the Charter. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه وفقا للمادة ١٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة قد تناقش الجمعية العامة أية مسائل أو قضايا تقع في نطاق الميثاق أو تتصل باختصاصات أو وظائف أية أجهزة يكون منصوصا عليها في الميثاق.
    32. Nothing in or relating to this Agreement shall be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of the United Nations, including its principal and subsidiary organs. UN ٣٢ - ليس في هذا الاتفاق أو فيما يتصل به ما يعتبر تنازلا، صريحا أو ضمنيا، عن أي من مزايا وحصانات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أجهزتها الرئيسية والفرعية.
    (c) As appropriate, policies, plans and programmes on or relating to the environment, and environmental agreements; and UN (ج) حسب الاقتضاء، السياسات والخطط والبرامج عن البيئة أو فيما يتصل بها، والاتفاقات البيئية؛
    2. The present study therefore examines the possible roles, in the context of international cooperation on competition policy, of: (a) voluntary peer review; (b) consultations on issues, cases, or relating to the implementation of agreements; and (c) conciliation, mediation and good offices. UN 2- ولذلك فإن هذه الدراسة تتناول بالبحث الأدوار الممكنة، في سياق التعاون الدولي بشأن سياسات المنافسة، لكل من: (أ) الاستعراضات الطوعية التي يجريها الأنداد؛ و(ب) المشاورات بشأن القضايا أو الدعاوى، أو المشاورات المتصلة بتنفيذ الاتفاقات؛ و(ج) التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة(2).
    If the parties have modelled the arbitration agreement on the model arbitration clause which appears in the footnote to article 1 of the RulesThe relevant part of the model arbitration clause reads: " Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract ... shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force " [emphasis added]. UN أما اذا كان الطرفان قد صاغا اتفاق التحكيم على نموذج صياغة شرط التحكيم ، الوارد في الحاشية على المادة ١ من القواعدنص الجزء الوثيق الصلة بالموضوع من نموذج صياغة شرط التحكيم كما يلي : " كل نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذا العقد أو تتعلق به ... يسوّى بطريق التحكيم وفقا لقواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي كما هي سارية المفعول حاليا " ]التأكيد مضاف[ .
    He proposed that " or relating to water quality " should be inserted after " ecological nature " in paragraph 1. UN واقترح أن تدرج في السطر الثالث من الفقرة اﻷولى عبارة " أو المتعلقة بنوعية المياه " بعد عبارة " ذات الطابع اﻹيكولوجي " .
    73. Even with the scaling back of the Organization's peace-keeping operations, the demands for legal support and assistance arising from or relating to peace-keeping activities will continue unabated for the foreseeable future. UN ٧٣ - وحتى في حالة تقليص عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، لن تنقص في المستقبل المنظور الاحتياجات المتعلقة بالدعم والمساعدة القانونيين والناجمة عن أنشطة حفظ السلام أو المتصلة بها.
    Claims arising from or relating to contracts for supply of rations to the United Nations Protection Force and the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) UN مطالبات ناشئة عن عقود توريد جرايات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في موزامبيق أو متصلة بهذه العقود
    The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law or relating to the financing of terrorism. UN كما تقع على وحدة التحليل المالي مسؤولية اكتشاف وتتبع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية التي تتأتى من جرائم محددة في هذا القانون أو متعلقة بتمويل الإرهاب.
    (g) " Property " shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets [or purporting to demonstrate or relating to ownership or other rights pertaining to such assets]; UN (ز) يقصد بتعبير ' ممتلكات` أي نوع من الموجودات، سواء أكانت مادية أم غير مادية، منقولة أم غير منقولة، ملموسة أم غير ملموسة، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت حق ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها [أو تفيد إثبات ملكية تلك الموجودات أو وجود حقوق أخرى فيها أو تتعلق بتلك الملكية أو الحقوق]؛
    In addition, the contract with the registrar should provide that nothing in, or relating to, the contract shall be deemed a waiver, express or implied, of any immunity from suit or legal process, or any privilege, exemption or other immunity enjoyed or which may be enjoyed by the United Nations. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن ينص العقد المبرم مع المسجِّل على أن لا شيء في العقد أو يتعلق به يُعتبر تنازلا صريحا أو ضمنيا عن أي حصانة من المقاضاة أو الاجراءات القانونية أو عن أي امتياز أو إعفاء أو حصانة أخرى تتمتع بها الأمم المتحدة أو قد تتمتع بها.
    Only pledged contributions received or relating to the fiscal period under audit should be included in the report, and those relating to future periods should appear in the notes to the statements. UN وينبغي ألا تدرج في التقرير إلا المساهمات المتعهﱠد بها المقبوضة أو التي تتعلق بالفترة المالية التي تراجَع حساباتها، أما تلك التي تتعلق بالفترات المقبلة فينبغي أن تظهر في الحواشي على البيانات.
    (3) For the purposes of this Law, " conciliation " means a process, whether referred to by the expression conciliation, mediation or an expression of similar import, whereby parties request a third person or persons ( " the conciliator " ) to assist them in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute arising out of or relating to a contractual or other legal relationship. UN (3) لأغراض هذا القانون، يقصد بمصطلح " التوفيق " أي عملية، سواء أشير إليها بتعبير التوفيق أو الوساطة أو بتعبير آخر ذي مدلول مماثل، يطلب فيها الطرفان إلى شخص آخر، أو أشخاص آخرين ( " الموفِّق " )، مساعدتهما في سعيهما إلى التوصل إلى تسوية ودية لنـزاعهما الناشئ عن علاقة تعاقدية أو علاقة قانونية أخرى أو المتصل بتلك العلاقة.
    14. While welcoming the information from the State party that the regulation of the media is under review, the Committee is concerned that journalists continue to risk criminal sanctions if they write articles considered harmful to the State party's diplomatic relations or relating to the King and the royal family (art. 19). UN 14- وترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد أنها بصدد إصلاح تشريعاتها الناظمة لوسائط الإعلام، ولكنها تعرب عن القلق إزاء ما ورد من تقارير تتعلق باستمرار العقوبات الجنائية على الصحفيين الذين ينشرون مقالات تعتبر السلطات الأردنية أنها تضر بعلاقات البلد الدبلوماسية أو تمس شخص الملك والأسرة المالكة (المادة 19).
    Litigation by or relating to individuals on the UN الدعاوى القضائية المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو التي تتصل بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more