She concedes that the Covenant does not, per se, recognize a right of non-nationals to enter or remain in a State. | UN | وتسلم بأن العهد لا يقرّ في حد ذاته بحق غير الرعايا في دخول دولة أو البقاء فيها. |
All applications to enter or remain in Australia are thoroughly considered, on a casebycase basis. | UN | فجميع طلبات الدخول إلى أستراليا أو البقاء فيها يدرس كل واحد منها على حدة دراسة مستفيضة. |
171. On ratifying the Convention, the UK entered a reservation to make clear that the Convention does not create new or additional rights to enter or remain in the UK. | UN | 171- عند التصديق على الاتفاقية، أضافت المملكة المتحدة تحفظاً لكي توضح أن الاتفاقية لا تنشئ حقوقاً جديدة أو إضافية فيما يتعلق بدخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها. |
If a Contracting Party to a treaty objects to late formulation of a reservation, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. | UN | إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار. |
If a Contracting Party to a treaty objects to late formulation of a reservation, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. | UN | إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على صوغ تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار. |
Any person who assists such persons to enter and/or remain in the country are liable to prosecution in terms of the provisions of the said Act. | UN | وأي شخص يساعد هؤلاء الأشخاص على الدخول أو البقاء في البلاد يتعرض للملاحقة القانونية وفقا لأحكام القانون المذكور أعلاه. |
He strongly suggested that the refugee camps in Polisario territory should be opened to free and unhindered inspection, free from Polisario observation, and all Saharans should be asked about human rights abuses they might have experienced and whether they wished to leave or remain in the camps. | UN | واقترح بقوة ضرورة فتح مخيمات اللاجئين في إقليم جبهة البوليساريو لكي يجري تفتيشها بحرية ودون معوقات، وبعيدا عن رقابة الجبهة، وضرورة سؤال جميع الصحراويين حول انتهاكات حقوق الإنسان التي ربما تعرضوا لها، وما إذا كانوا يرغبون في ترك المخيمات أو البقاء فيها. |
A decision on whether to allow a person to enter and/or remain in its territory is a matter for the State concerned. | UN | واتخاذ قرار يتعلق بالسماح لشخص ما بدخول أراضي دولة ما و/أو البقاء فيها مسألة يعود الحسم فيها للدولة المعنية. |
In December 2004 the age at which a foreign national could make an independent application for leave to enter or remain in the UK was raised to 18. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، رفع السن الذي يستطيع فيه الشخص الذي يحمل جنسية أجنبية التقدم بطلب مستقل لمغادرة المملكة المتحدة أو دخولها أو البقاء فيها إلى سن 18 سنة. |
The 1993 Act allows the Secretary of State to curtail any existing leave to enter or remain in the United Kingdom when refusing an applicant's claim for asylum. | UN | ٢٩٨- ويجيز قانون عام ١٩٩٣ لوزير الدولة أن يوقف نفاذ أي إذن قائم للدخول إلى المملكة المتحدة أو البقاء فيها عند رفضه لطلب اللجوء المقدم من أحد اﻷشخاص. |
Canada provided choice in childcare and tax relief for working families, including through the Working Income Tax Benefit, a refundable tax credit and fiscal incentive for lower-income taxpayers to enter or remain in the workforce. | UN | وكندا قد وفرت ما يتعين من خيار في ميدان رعاية الطفل والإعفاء من الضرائب فيما يتصل بالأسر العاملة، وذلك بوسائل تتضمن استحقاقات ضريبة الدخل المتصلة بالعمل، التي تتمثل في خصم ضريبي قابل للاسترداد وحافز مالي أيضا من أجل تمكين دافعي الضرائب من ذوي الدخل المنخفض من الانضمام للقوى العاملة أو البقاء فيها. |
Moreover, if the foreign women take jobs that allow native women to enter or remain in the labour force (such as childcare or elder care), migrant women will contribute significantly to the national economy. | UN | وفضلا عن ذلك، إذا شغلت الأجنبيات أعمالا تسمح للوطنيات بدخول قوة العمل أو البقاء فيها (مثل رعاية الطفل أو رعاية المسنين)، فإن المهاجرات يسهمن بذلك إسهاما كبيرا في الاقتصاد الوطني. |
4.6 In order to maintain the integrity of this program, Australian law provides provide for the removal of persons with no right to be or remain in Australia. | UN | 4-6 وبغية الحفاظ على تكامل هذا البرنامج، ينص القانون الأسترالي على ترحيل الأشخاص الذين لا يحق لهم الإقامة في أستراليا أو البقاء فيها. |
If a contracting Party to a treaty objects to a reservation formulated late, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being made. | UN | إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ أثير بعد فوات الأوان، يبدأ أو يستمر نفاذ المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار. |
If a contracting Party to a treaty objects to a reservation formulated late, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being made. | UN | إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ متأخر، فإن المعاهدة يبدأ نفاذها أو يستمر بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة دون ثبوت التحفظ. |
If a Contracting Party to a treaty objects to late formulation of a reservation, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. | UN | إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار. |
If a contracting Party to a treaty objects to late formulation of a reservation, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established. | UN | إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار. |
This shelter provides the conditions for the victims to decide, free of constraints, if they want to return to their country of origin or remain in Portugal as well as to collaborate with the judicial authorities to prosecute the traffickers. | UN | ويوفر هذا المأوى الظروف المناسبة للضحايا لكي يقرروا بمحض حريتهم إن كانوا يريدون العودة إلى بلدهم الأصلي أو البقاء في البرتغال، فضلاً عن تعاونهم مع السلطات القضائية لملاحقة المتاجرين بالبشر. |
9.7 As to a violation of article 17, the Committee notes the State party's arguments that there is no " interference " , as the decision of whether other members of the Madafferi family will accompany Mr. Madafferi to Italy or remain in Australia, is an issue for the family and is not influenced by the State party's actions. | UN | 9-6 وبالنسبة لانتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة الحجج التي أقامتها الدولة الطرف على عدم وجود " تدخل " ، إذ إن قرار أفراد أسرة السيد مادافيري الآخرين بمرافقته إلى إيطاليا أو البقاء في أستراليا هو أمر يخص الأسرة ولا يتأثر بتصرفات الدولة الطرف. |
No one shall be compelled to join or remain in any association or trade union. " | UN | ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلي أي جمعية أو نقابة أو الاستمرار فيها " . |
206. Access to Work can support the costs faced by a disabled person or their employer in providing accessible equipment or software that can help the disabled person to enter or remain in work. | UN | 206- وإمكانية الوصول إلى العمل يمكن أن تدعم التكاليف التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة أو أصحاب الأعمال الملتحقين بها في توفير معدات أو برمجيات يمكن أن تساعد الأشخاص ذوي الإعاقة في الالتحاق بالعمل أو البقاء فيه. |
While welcoming the State party's innovative approach to the education of Roma children, including the introduction of Roma Teaching Assistants and the gradual phasing-out of separate education, the Committee notes with concern that many Roma children do not attend or remain in school and do not pursue higher education. | UN | 5- وترحب اللجنة بالنهج الابتكاري الذي تتبعه الدولة الطرف إزاء تعليم أطفال الغجر الروما، بما في ذلك، استخدام مساعدي مدرسين من الغجر الروما، والإنهاء التدريجي للتعليم المنفصل، لكنها تلاحظ بقلق أن الكثير من أطفال الغجر الروما لا يلتحقون بالمدارس ولا يبقون فيها ولا يتابعون دراستهم في التعليم العالي. |
Under Section 8B unless one of the exceptions set out in the designating Order applies, an excluded person must either be refused leave to enter or remain in the United Kingdom, or have his existing leave cancelled. | UN | وبموجب المادة 8 باء يجوز إما رفض الإذن للشخص المستبعد بدخول المملكة المتحدة أو المكوث فيها أو إلغاء الإذن القائم له، ما لم ينطبق أي الاستثناءات الواردة في المرسوم. |