"or removal of" - Translation from English to Arabic

    • أو نقلها
        
    • أو إزالة
        
    • أو إزالتها
        
    • أو استبعاد
        
    • أو إبعاد
        
    • أو رفع
        
    • أو نزع
        
    • أو إبعاده
        
    • أو سحبها
        
    • أو سحب
        
    • أو شطبهم
        
    • أو عزله
        
    • أو نفقات نقل
        
    • أو إقالته
        
    • أو ازالة
        
    (a) maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN )أ( الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في مرافق آمنة واتخاذ إجراءات أمنية للحيلولة دون الوصول إلى هذه البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    They spoke of difficulties they had experienced in seeking the addition or removal of names from the Consolidated List. UN وتحدثوا عن الصعوبات التي تعترضهم عند إضافة أو إزالة أسماء من القائمة الموحدة.
    Like Mr. Neuman, she felt largely indifferent about the inclusion or removal of the paragraph. UN وهي، مثل السيد نويمان، ليس لديها في الأساس ما تقوله بشأن إدراج الفقرة أو إزالتها.
    20. The decisions of the Open-ended Working Group on the placement or removal of wastes on the lists contained in Annexes VIII and IX shall be transmitted in a report of the Open-ended Working Group through the secretariat to the following meeting of the Conference of the Parties. UN 20 - وينبغي إحالة مقررات الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن إدراج أو استبعاد نفايات من القوائم الواردة في الملحقين الثامن والتاسع في تقرير للفريق من خلال الأمانة إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    In considering the deportation or removal of an illegal entrant with close family ties, the effect of such action on other family members was also taken into account. UN وعند النظر في ترحيل أو إبعاد أي شخص دخل بصورة غير قانونية وله علاقات أسرية وثيقة، يراعى أيضا تأثير هذا اﻹجراء على أفراد اﻷسرة اﻵخرين.
    (a) The application form for placement or removal of wastes must be submitted to the Secretariat of the Basel Convention at least three months prior to the meeting of the Open-ended Working Group. UN (أ) يجب تقديم استمارة الطلب الخاصة بإدراج أو رفع نفايات إلى أمانة اتفاقية بازل قبل ثلاثة أشهر على الأقل من اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية.
    Some of these laws cover different forms of trafficking, including for sexual exploitation, forced labour or services, or removal of organs. UN وتغطي بعض هذه القوانين أشكالا مختلفة من الاتجار لأغراض منها الاستغلال الجنسي، أو العمل أو تقديم الخدمات سخرة، أو نزع الأعضاء.
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    The demolition or removal of asbestos sheeting should be undertaken in accordance with accepted precautionary measures. UN ومن الضروري أن يتم هدم أو إزالة طبقة الأسبستوس طبقا لتدابير تحوطية مقبولة.
    The main task of UNSCOM is to facilitate international verification of Iraq's compliance with the provisions of that resolution and to organize destruction or removal of the proscribed materials in cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN والمهمة اﻷساسية المنوطة باللجنة هي تسهيل شؤون التحقق الدولي من امتثال العراق ﻷحكام ذلك القرار وتنظيم عمليات تدمير أو إزالة المواد التي تحرمها بنوده وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    These include a non-discriminatory reduction of tariffs, the dismantling of some NTBs and the relaxation or removal of its restrictions on the movements of capital and labour. UN وهذه تشمل تخفيضاً غير تمييزي للتعريفات، وإزالة بعض الحواجز غير التعريفية، وتخفيض أو إزالة القيود التي يفرضها على حركة رأس المال واليد العاملة.
    A reduction or removal of emissions in the host Party is compensated by the transfer of assigned amount, in the form of ERUs, to the investing Party. UN ويعوَّض خفض الانبعاثات أو إزالتها في الطرف المضيف بنقل الكمية المسندة، في شكل وحدات خفض الانبعاثات، إلى الطرف المستثمر.
    During the reporting period, 89,652 people were deprived of medical assistance as a result of lack of approval or removal of medical items from inter-agency convoys to hard-to-reach locations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حُرِم 652 89 شخصا من الحصول على مساعدات طبية بسبب عدم الموافقة على مواد طبية أو إزالتها من القوافل المشتركة بين الوكالات المتجهة إلى المواقع التي يصعب الوصول إليها.
    Prevention or removal of the aftermath of accidents, natural disasters or other instances of force majeure; UN (أ) تجنب أو استبعاد عواقب حوادث أو كوارث طبيعية أو حالات أخرى ذات قوة قهرية؛
    Under the Immigration Act 2004 the Minister of Immigration has a broad discretion to deny entry into Samoa or removal of persons considered " undesirable aliens " particularly those who may pose a danger to the peace, order and security of the country. UN لوزير الهجرة سلطة تقديرية واسعة بمقتضى قانون الهجرة الصادر عام 1966، تمكنه من رفض السماح بدخول ساموا أو إبعاد أشخاص يعتبرون " أجانب غير مرغوب فيهم " ، ولا سيما منهم من يشكل خطرا على السلام والنظام والأمن في البلد.
    18. The Open-ended Working Group will consider and review the applications for placement or removal of wastes in Annexes VIII and IX. The applications must be based on sound scientific assessment in accordance with paragraph 1 (a) of article 1 of the Basel Convention. UN 18 - ينظر الفريق العامل مفتوح العضوية في طلبات إدراج أو رفع نفايات من الملحقين الثامن والتاسع ويستعرضها. ويجب أن تستند الطلبات إلى تقييم علمي سليم وفقاً للفقرة 1 (أ) من المادة 1 من اتفاقية بازل.
    In particular, the Special Rapporteur did not receive any information about prosecution of perpetrators who have trafficked persons for the purposes of labour exploitation or removal of organs, despite the information suggesting the existence of these forms of trafficking and the legislative framework which allows prosecution of such cases. UN وبوجه خاص، لم تتلق المقررة الخاصة أي معلومات بشأن مقاضاة الجناة الضالعين في الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل أو نزع الأعضاء، رغم المعلومات التي تشير إلى وجود هذه الأشكال من الاتجار ووجود إطار تشريعي يسمح باتخاذ الإجراءات القضائية في هذه القضايا.
    This may include extradition or removal of the person from Tuvalu. UN وقد يشمل هذا تسليم الشخص أو إبعاده من توفالو.
    56. Remedies available under Israeli law for denial or removal of citizenship or permanent residency status are discussed under article 12. UN 56- وسيأتي عند الحديث عن المادة 12 ذكر سُبل الانتصاف المتوافرة بموجب القانون الإسرائيلي في حالة رفض الجنسية أو الإقامة الدائمة أو سحبها.
    However, Article 6(3) prohibits the withholding or removal of residence permits upon renewal " on the sole ground of illness or disability suffered after the issue of the residence permit. " UN غير أن المادة 6(3) تحظر تعليق أو سحب رخصة الإقامة عند تجديدها " فقط بسبب الإصابة بالمرض أو الإعاقة بعد صدور رخصة الإقامة. "
    The finalized guidelines will define the criteria for the suspension or removal of vendors from the United Nations vendor databases, prescribe the role and responsibilities of the Procurement Network and stipulate the procedures by which the High-level Committee makes its decisions. UN وسوف تحدد المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية معايير تعليق التعامل مع الموردين المسجلين في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة أو شطبهم منها، كما تحدد دور ومسؤوليات شبكة المشتريات وتنص على الإجراءات التي تتبعها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في اتخاذ قراراتها.
    Possible measures include the withholding of identity and a prohibition of the discharge, dismissal or removal of a reporting person because of his or her report. UN وتشمل التدابير الممكنة حجب هوية الشخص المبلِّغ وحظر تسريح المبلِّغ أو إقالته أو عزله بسبب بلاغه.
    (b) Members of the Field Service and staff members recruited specifically for mission service shall not be eligible for non-resident's allowance or removal of household effects. UN )ب( لا يستحق موظفو فئة الخدمة الميدانية والموظفون المعينون خصيصا للعمل في البعثات بدل الاغتراب أو نفقات نقل اﻷمتعة المنزلية؛
    27. Since the obligation relating to future site restoration or closure or removal of long-lived assets arises when the related damage to the environment originally occurs, an environmental liability would be recognized at that time, and not deferred until the activity is completed or the site is closed. UN ٧٢- وبما أن الالتزام ذا الصلة بترميم الموقع في المستقبل أو بإغلاق أو ازالة أصول معمرة ينشأ عندما يحدث أصلاً الضرر ذو الصلة بالبيئة، يمكن الاعتراف بوجود خصم بيئي في هذا الوقت وعدم تأجيله إلى حين الانتهاء من ممارسة النشاط أو اغلاق الموقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more