"or renewal of" - Translation from English to Arabic

    • أو تجديد
        
    • أو تجديدها
        
    • أو تجديده
        
    • أو لتجديد
        
    (iii) Proposals for modification or renewal of contracts previously reviewed by the Committee; UN `3 ' مقترحات تعديل أو تجديد العقود التي سبق أن استعرضتها اللجنة؛
    Purchase or renewal of major commercial insurance policies UN شراء أو تجديد صكوك التأمين التجارية الرئيسية
    Purchase or renewal of major commercial insurance policies UN شراء أو تجديد بوالص التأمين التجاري الرئيسية
    One of the essential means of strengthening partnerships was timely dialogue, before the approval or renewal of mandates. UN ويُعد إجراء الحوار في الوقت المناسب قبل الموافقة على الولايات أو تجديدها أحد الوسائل السياسية لتعزيز الشراكة.
    The first concerns meetings prior to review or renewal of a mandate. UN الأول يتعلق بالاجتماعات السابقة لاستعراض ولاية من الولايات أو تجديدها.
    One of the major factors considered in the granting or renewal of such leases is whether or not the organizations have adopted a non-discriminatory membership policy. UN ومن بين العوامل الرئيسية التي تؤخذ بعين الاعتبار لدى منح مثل هذه العقود أو تجديدها اتباع المنظمات سياسة غير تمييزية في مجال العضوية.
    The Acts also contain provisions governing the entry into or renewal of a collective agreement. UN كما يتضمن القانونان أحكاماً تنظم الدخول في الاتفاق الجماعي أو تجديده.
    Purchase or renewal of major commercial insurance policies UN شراء أو تجديد بوالص التأمين التجاري الرئيسية
    (ii) Purchase or renewal of major commercial insurance policies UN `2 ' شراء أو تجديد البوالص الرئيسية للتأمين التجاري
    c. Purchase or renewal of major commercial insurance policies 22 24 UN ج - شراء أو تجديد وثائق التأمين التجارية الرئيسية
    Another positive trend was the growing inclusion of specific references to women, peace and security in resolutions concerning the establishment or renewal of mandates of missions. UN وظهر اتجاه إيجابي آخر تمثل في الإدماج المتنامي لإشارات محددة إلى النساء والسلام والأمن في القرارات المتعلقة بإنشاء البعثات أو تجديد ولاياتها.
    23. I welcome the continuing role of the informal Expert Group on the Protection of Civilians as a forum for briefing Security Council members on protection issues before the establishment or renewal of relevant mission mandates. UN 23 - وإنني أرحب بالدور المستمر الذي يضطلع به فريق الخبراء غير الرسمي المعني بحماية المدنيين بوصفه منتدى لإحاطة أعضاء مجلس الأمن بشأن قضايا الحماية قبل إنشاء أو تجديد ولايات البعثات ذات الصلة.
    Meetings with troop-contributing countries should be held not only in the drawing up of mandates, but also in their implementation, when considering a change in, or renewal of, or completion of a mission mandate, or when there is a rapid deterioration of the situation on the ground. UN ويجب ألا يقتصر عقد الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات على فترة وضع الولايات، ولكن تُعقد أيضا أثناء تنفيذ هذه الولايات وعند النظر في إجراء أي تغيير للولاية أو تجديد أو استكمال لها أو عندما يكون هناك تدهور سريع للموقف على الصعيد الميداني.
    In addition, the Act calls for the issuance or renewal of a residence permit to women who have come to France for purposes of family reunification and concerning whom a protection order has been issued, even if they have left their spouse because of violence. UN كما ينص القانون على منح أو تجديد تصريح الإقامة للنساء اللاتي أتين إلى فرنسا بغرض لم شمل الأسرة والصادر لصالحهن أمر بالحماية، حتى بعد انفصالهن عن أزواجهن نتيجة التعرض للعنف.
    Status of extension or renewal of mandates UN حالة تمديد الولايات أو تجديدها
    Status of extension or renewal of mandates UN حالة تمديد الولايات أو تجديدها
    Meetings with TCCs should be held not only in the drawing up of mandates, but also in their implementation, when considering a change in, or renewal of, or completion of a mission mandate, or when there is a rapid deterioration of the situation on the ground. UN وينبغي عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات ليس فقط لصياغة الولايات بل وكذلك لتنفيذها، عند النظر في تغيير ولاية بعثة ما أو تجديدها أو إنهائها، أو عند حدوث تدهور سريع للوضع في الميدان.
    Vendor performance reports are being completed along with the input/comments from the respective requisitioning sections at the completion or renewal of the contracts. UN تستكمل التقارير عن أداء البائعين إلى جانب مدخلات/تعليقات من الأقسام الطالبة المعنية عند إكمال العقود أو تجديدها.
    Meetings with TCCs should be held not only in the drawing up of mandates, but also in their implementation, when considering a change in, or renewal of, or completion of a mission mandate, or when there is a rapid deterioration of the situation on the ground. UN ويتعين عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بالقوات ليس فقط لتحديد المهام، بل أيضاً خلال تنفيذها، وعندما يتعلق الأمر بتغيير مهمة بعثة ما أو تجديدها و إنهائها أو عندما يحدث تدهور سريع للوضع في الميدان.
    Status of extension or renewal of mandates UN حالة تمديد الولايات أو تجديدها
    Does the background check of an alien applying for the issue or renewal of a residence card include a check on whether the person is involved in a terrorist activity against a foreign country? What is the Moroccan practice if this is found to be the case? UN - هل يهدف أيضا التحقيق في هوية وسوابق شخص أجنبي قدم طلبا للحصول على بطاقة إقامة أو لتجديد بطاقة إقامة إلى تحديد ما إذا كان الشخص المعني مورطا في عمل إرهابي يستهدف بلدا أجنبيا؟ وإذا كان الأمر كذلك، ما هي الترتيبات التي اتخذها المغرب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more