"or renovation of" - Translation from English to Arabic

    • أو تجديد
        
    • أو تجديدها
        
    • أو ترميم
        
    • سجون جديدة وترميم
        
    • أو ترميمها
        
    There are efforts to decentralize the judiciary with the construction and/or renovation of courts especially in the rural areas. UN وتُبذَل جهود لتحقيق لامركزية الجهاز القضائي ببناء أو تجديد المحاكم خصوصا في المناطق الريفية.
    Work was completed on the construction of six health centres and three health points and the expansion or renovation of six health centres. UN أنجز بناء ستة مراكز وثلاث نقاط صحية جديدة، وتوسيع أو تجديد ستة مراكز صحية.
    The limited availability of capital funding for the construction or renovation of common premises continues to be problematic in Viet Nam and many other countries; many projects do not go beyond the feasibility stage because of this issue. UN وما زالت قلة توافر التمويل الرأسمالي لإنشاء أو تجديد المباني المشتركة تشكل مشكلة في فييت نام والكثير من البلدان الأخرى؛ ولا يتجاوز الكثير من المشروعات مرحلة الجدوى بسبب هذه المسألة.
    Several religious communities enjoy advantages, such as tax exemption, with respect to the reconstruction or renovation of restituted places of worship. UN وحظيت طوائف دينية عديدة بمزايا منها الإعفاء من الضرائب، في سياق عمليات إعادة بناء أماكن العبادة أو تجديدها.
    :: Building or renovation of schools. Two schools were renovated in Afghanistan; one high school was built in Iraq. UN :: بناء مدارس أو تجديدها: جُددت مدرستان في أفغانستان، وبُنيت مدرسة ثانوية واحدة في العراق؛
    New construction or renovation of Kurdish property is said to be forbidden and Kurds are prevented from registering or inheriting properties. UN ويُقال إنه يحظر القيام بأية أعمال أو ترميم جديدة لعقارات يملكها الأكراد، كما يمنع الأكراد من تسجيل أو وراثة الممتلكات.
    In 2013, these steps led to an improvement in prison food and the building or renovation of certain prisons and infrastructure for the judiciary, the police and the gendarmerie. UN وسمحت هذه التدابير، في عام 2013، بتحسين الحالة الغذائية للسجناء، وبناء سجون جديدة وترميم بعض السجون، والنهوض بالبنى التحتية لجهاز القضاء، والشرطة، والدرك.
    During the reporting period, works were completed/under way for replacement, expansion or renovation of 12 primary health care facilities throughout the Agency's area of operations through project funding. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الأعمال قد أنجزت أو قيد التنفيذ في مجال إحلال أو توسيع أو تجديد 12 من مرافق الرعاية الصحية الأولية في جميع ميادين عمليات الوكالة وذلك عن طريق تمويل المشاريع.
    The construction and purchase of houses, apartments, row and stepped houses, and the purchase or renovation of old houses are promoted, if certain costs and sizes are not exceeded. UN وثمة تشجيع على بناء وشراء البيوت والشقق والمنازل المستقلة والمباني المتعددة الطوابق، وعلى شراء أو تجديد البيوت القديمة في حالة عدم تجاوزها تكاليف وأحجاماً محددة.
    However, where joint participation is not possible or feasible, UNICEF would arrange either for local purchase, construction or renovation of existing UNICEF offices. UN ولكن إذا كانت المشاركة المشتركة غير ممكنة أو غير ملائمة، فستقوم اليونيسيف بترتيب عملية الشراء المحلي أو تشييد أو تجديد المكاتب الحالية لليونيسيف.
    The ongoing project for rehabilitating 18 schools in rural areas of the West Bank will be considerably expanded to include the construction or renovation of additional classrooms, especially targeting the female rural population. UN وسيخضع المشروع الجاري تنفيذه من أجل اﻹصلاح ٨١ مدرسة في المناطق الريفية في الضفة الغربية لتوسعة كبيرة تشمل تشييد أو تجديد غرف دراسية إضافية، مع الاهتمام على وجه الخصوص باﻹناث من سكان الريف.
    One of the major areas of focus was the construction or renovation of demobilization sites and state offices as part of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقد تمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في إنشاء أو تجديد مواقع التسريح ومكاتب الولايات كجزء من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The loan can be used for house-purchase, house-building, house-enlargement, house-modernization or renovation of those parts of the condominium buildings which are in common use. UN ويمكن أن يُستخدم القرض لشراء بيت، أو بنائه، أو توسيعه، أو تحديثه، أو تجديد أجزاء للاستعمال المشترك في عمارات مشتركة الملكية.
    Moreover, assistance from ONUB was required for infrastructural tasks such as the construction or renovation of shelters, access roads and water supplies for ex-combatants' camps. UN بل وكان من الضروري تلقي المساعدة من العملية للنهوض بالمهام المتعلقة بالهياكل الأساسية، من قبيل إنشاء أو تجديد المآوي وطرق الوصول ومنشآت إمداد المياه لمعسكرات المقاتلين السابقين.
    The construction and purchase of private homes, apartments, row houses, and stepped houses as well as the purchase or renovation of old houses are promoted, for which certain costs and sizes are not exceeded. UN ويتم تشجيع بناء وشراء المساكن الخاصة والشقق والمنازل بأنواعها، وكذلك شراء أو تجديد المساكن القديمة، بحيث لا تتجاوز التكاليف والحجم حدا معينا.
    (e) Construction or renovation of 730 educational facilities; UN (هـ) إنشاء أو تجديد 730 من المرافق التعليمية؛
    The bulk of the investment in the project, in terms of money, supplies and labour, is made in the construction, expansion or renovation of the infrastructure. UN ٨٦ - معظم الاستثمار في المشروع ، من حيث المال والتوريدات واﻷيدي العاملة ، يوظف في تشييد البنية التحتية أو توسيعها أو تجديدها .
    There was a noticeable increase of international non-governmental organization support to RSS work in the Syrian Arab Republic relative to previous years, whereby considerable assistance was provided to the community rehabilitation/disability programme through new specialized training, stimulation of awareness-raising in the community, and the construction or renovation of rehabilitation centres. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة للدعم الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية الدولية إلى إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية في الجمهورية العربية السورية مقارنة بالسنوات الماضية، حيث قدمت مساعدات كبيرة لبرنامج التأهيل المجتمعي/العجز من خلال التدريب التخصصي الجديد، وحفز التوعية في المجتمع المحلي، وتشييد مراكز التأهيل المجتمعي أو تجديدها.
    While noting the State party's significant efforts in this domain, including the construction or renovation of many primary schools in the 1990s, the provision of free school materials to many children, increases in primary school enrolment rates, efforts to improve the access to education of girls and to train teachers, the fall in the repetition and dropout rates, the Committee remains concerned that: UN 305- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بذلت جهوداً كبيرة في هذا المجال، شملت تشييد عدد من المدارس الابتدائية أو تجديدها في التسعينات، وتوفير مواد مدرسية مجانية للأطفال، وارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية، والجهود الرامية إلى تحسين سبل التحاق الفتيات بالتعليم، وتدريب المعلمين، وانخفاض معدلات الرسوب وترك الدراسة قبل إتمامها، ومع ذلك تظل اللجنة قلقة لما يلي:
    Funded over 500 projects for the purchase, construction or renovation of support facilities, including food and clothing banks, drop-in centres and soup kitchens; UN مولت أكثر من 500 مشروع لشراء أو بناء أو ترميم مرافق الدعم، بما في ذلك مصارف الأغذية والملابس ومراكز الاستقبال ومطابخ الحساء؛
    Construction and demolition waste from construction activities or renovation of buildings; and post-disaster wastes; UN (ﻫ) نفايات البناء والهدم الناتجة من أنشطة البناء أو ترميم المباني؛ والنفايات الناتجة بعد وقوع الكوارث؛
    The measures taken by the Government, in particular the provision of better food in prisons and the building or renovation of certain prisons and infrastructure for the judiciary, the police and the gendarmerie, have made it possible to improve conditions of detention. UN وسمحت التدابير التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك تحسين الحالة الغذائية في السجون، وبناء سجون جديدة وترميم بعض السجون والنهوض بالمرافق الأساسية لأجهزة القضاء والشرطة والدرك، بتحسين ظروف الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more