"or repatriation" - Translation from English to Arabic

    • أو الإعادة إلى الوطن
        
    • أو إعادتهم إلى أوطانهم
        
    • أو العودة إلى الوطن
        
    • والإعادة إلى الوطن
        
    • أو إعادتهم إلى الوطن
        
    • أو إعادتها إلى أوطانها
        
    • أو استعادتها
        
    • أو إعادتها إلى الوطن
        
    • أو إعادة إلى الوطن
        
    • أو إعادة التوطين
        
    • أو إعادتهم إلى وطنهم
        
    • الوطن أو
        
    The Panel has held that temporary and extraordinary costs of evacuation or repatriation are compensable. UN وقد وافق الفريق على اعتبار التكاليف المؤقتة أو الاستثنائية للإجلاء أو الإعادة إلى الوطن هي تكاليف قابلة للتعويض.
    105. The United Nations is responsible for transportation of personnel and COE upon deployment or repatriation. UN 105 - الأمم المتحدة هي المسؤولة عن نقل الأفراد والمعدات المملوكة للوحدات عند النشر أو الإعادة إلى الوطن.
    Transfer or repatriation of 9,248 military contingent personnel, 467 military observers, 637 United Nations police officers and 15 Government-provided personnel UN نقل 248 9 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية، و 467 مراقباً عسكرياً، و 637 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 15 من الأفراد المقدمين من الحكومات أو إعادتهم إلى أوطانهم
    46. Increasingly, UNHCR has been developing ways in which to coordinate relief or repatriation efforts with reintegration, rehabilitation and development activities. UN ٤٦ - وظلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى نحو متزايد تستنبط السبل التي تستطيع من خلالها تنسيق جهود اﻹغاثة أو العودة إلى الوطن مع جهود إعادة اﻹدماج وإعادة التأهيل وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية.
    The concept combines an enhanced military presence with political activities and sensitization in the area of disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation. UN ويجمع هذا المفهوم بين تعزيز الوجود العسكري، وممارسة أنشطة سياسية، ومجال التوعية في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن.
    The generation, extension or repatriation of 15 senior military leaders and heads of military components was coordinated during the reporting period UN تم التنسيق، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لتعيين 15 من كبار القادة العسكريين ورؤساء العناصر العسكرية، أو تمديد خدمتهم أو إعادتهم إلى الوطن
    Appropriate protection programmes may include some or all of the following elements: identification of a safe place in the country of destination; access to independent 1egal counsel; protection of identity during legal proceedings; identification of options for continued stay, resettlement or repatriation. UN وبرامج الحماية الملائمة يمكن أن تتضمن بعض أو كل العناصر التالية: تحديد مكان آمن في بلد المقصد؛ الاستعانة بمستشار قانوني مستقل؛ حماية الهوية أثناء الإجراءات القانونية؛ تحديد الخيارات المتعلقة باستمرار الإقامة أو إعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن.
    This Act provides for judicial proceedings against any person violating the regulations on financial relations involving other countries, such as non-compliance with reporting or repatriation obligations. UN ينص هذا القانون على محاكمة كل من ينتهك نظام العلاقات المالية مع الخارج، مثل الإخلال بالالتزامات في ما يتعلق بالإبلاغ أو الإعادة إلى الوطن.
    This Act provides for judicial proceedings against any person violating the regulations on financial relations involving other countries, such as non-compliance with reporting or repatriation obligations. UN وبالفعل، تنص هذه المدونة على الملاحقة القضائية ضد كل من يخالف نظام العلاقات المالية مع الخارج، مثل عدم احترام التزامات الإبلاغ أو الإعادة إلى الوطن.
    ADF/NALU also agreed to volunteer, by 20 September, 34 Ugandan combatants and 31 Congolese combatants, with their dependants, for demobilization and/or repatriation. UN ووافق تحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا أيضا على أن يسلّم طوعاً بحلول 20 أيلول/سبتمبر 34 محاربا أوغنديا و 31 محاربا كونغوليا ومعاليهم ليُشملوا بعملية التسريح و/أو الإعادة إلى الوطن.
    The United Kingdom also understands the commitments in article 11 to provide redress through effective mechanisms and the commitment in article 12 to seek to enable access and/or repatriation through effective mechanisms as applying only in respect of such property or of such ceremonial objects and human remains as are in the ownership or possession of the State. UN كما تدرك المملكة المتحدة الالتزامات الواردة في المادة 11 لتحقيق الانتصاف من خلال آليات فعّالة، والالتزامات الواردة في المادة 12 للسعي لضمان الوصول و/أو الإعادة إلى الوطن عن طريق آليات فعّالة على أنها لا تطبق إلاّ في حالة أن يكون الملك أو وسائل الاحتفال أو الرفاة البشرية في حيازة الدولة.
    The United Kingdom notes that the commitment to provide redress in article 12 and the commitment to seek to enable access and/or repatriation in article 13 are to be fulfilled through effective mechanisms developed in conjunction with the indigenous peoples concerned. UN وتلاحظ المملكة المتحدة أنه ينبغي الامتثال لالتزامات تحقيق الانتصاف الواردة في المادة 12 والالتزامات لضمان الوصول و/أو الإعادة إلى الوطن الواردة في المادة 13 عن طريق آليات فعّالة تُوضع بالتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية.
    :: Transfer or repatriation of 9,248 military contingent personnel, 467 military observers, 637 United Nations police officers and 15 Government-provided personnel UN :: نقل 248 9 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية، و 467 مراقباً عسكرياً، و 637 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 15 من الأفراد المقدمين من الحكومات أو إعادتهم إلى أوطانهم
    There is currently no international agreement as to where and how stowaways would be disembarked, or as to how their return or repatriation should be organized. UN ولا يوجد حاليا اتفاق دولي بشأن المكان الذي ينبغي أن يتم فيه إنزال هؤلاء المسافرين من السفن أو بشأن كيفية إنزالهم، أو كيفية تنظيم عملية عودتهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    88. The unutilized balance was attributable to reduced requirements for travel on assignment or repatriation owing to lower actual cost of air travel. UN 88 - يعزى الرصيد غير المستخدم إلى نقصان الاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام أو العودة إلى الوطن نتيجة انخفاض التكلفة الفعلية للسفر جواً.
    (d) Rule 107.15, Travel subsistence allowance, is amended to formalize a long-standing practice under which no subsistence allowance is paid to staff members who travel on appointment, assignment or repatriation, except for authorized stopovers that are actually made. UN (د) تنقح القاعدة 107/15، بدل الإقامة أثناء السفر، لإضفاء الطابع الرسمي على الممارسة المتبعة منذ أمد والتي لا يُدفع بموجبها بدل إقامة للموظفين المسافرين عند التعيين أو الانتداب أو العودة إلى الوطن إلا بالنسبة للوقفات المأذون بها التي تم التوقف فيها بالفعل.
    The programme aims to bring all remaining armed elements into the brassage process, disarmament, demobilization and reintegration or disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation. UN والهدف من هذا البرنامج هو إخضاع كل العناصر المسلحة المتبقية لعملية الدمج أو لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين.
    2. Sensitization and training of the border police, customs, and immigration officers on the vulnerability of children and on the methods of investigation and inquiry in the process of apprehension or repatriation. UN ٢- توعية وتدريب أفراد شرطة الحدود، والجمارك، والهجرة لتعريفهم بدرجة تعرض اﻷطفال لﻷذى وبأساليب التحقيق والتحري من عملية القبض على اﻷطفال أو إعادتهم إلى الوطن.
    For the first time, representatives of Burundi were invited to participate in the meeting in order to discuss the disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation (DDRRR) process. UN ولأول مرة دعي ممثلو بوروندي إلى الاشتراك لمناقشة عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وتوطينها أو إعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها في المجتمع.
    2. States shall seek to enable the access and/or repatriation of ceremonial objects and human remains in their possession through fair, transparent and effective mechanisms developed in conjunction with indigenous peoples concerned. UN 2 - على الدول أن تسعى إلى إتاحة الوصول إلى ما في حوزتها من الأشياء الخاصة بالطقوس ورفات الموتى و/أو استعادتها من خلال آليات منصفة وشفافة وفعالة توضع بالاتفاق مع الشعوب الأصلية المعنية.
    123. The variance is attributable mainly to reduced requirements for standard reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment, taking into account the application of the delayed deployment factor of 16 per cent and based on the projected deployment or repatriation of military contingent units in the 2010/11 period. UN 123 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات لرد التكاليف القياسية للحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي مع الأخذ في الاعتبار لتطبيق عامل تأخير في النشر نسبته 16 في المائة وبالاستناد إلى نشر الوحدات العسكرية أو إعادتها إلى الوطن المعتزمين خلال الفترة 2010/2011.
    For the 2013/14 period, the Mission's budget proposal does not entail a phased deployment or repatriation during the budget period UN في ما يخص الفترة 2013/2014، لن يترتب عن الميزانية المقترحة للبعثة نشر مرحلي أو إعادة إلى الوطن خلال فترة الميزانية
    While noting the State party's position that there are no refugee children in the State party, the Committee is concerned about children who cross the border into neighbouring countries who may face harsh treatment upon return or repatriation. UN 56- تشير اللجنة إلى موقف الدولة الطرف القائل بعدم وجود أطفال لاجئين لديها، إلا أن القلق يساورها بشأن الأطفال الذين يعبرون الحدود إلى البلدان المجاورة والذين قد يواجهون معاملة قاسية عند عودتهم أو إعادتهم إلى وطنهم.
    (g) No daily subsistence allowance shall be payable in respect of travel on appointment, assignment or repatriation, or in respect of travel on home leave, family visit or education grant, provided that the allowance may be paid for stopovers actually made during such travel under conditions established by the Secretary-General. UN (ز) لا يدفع بدل إقامة يومي أثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن، أو بمناسبة إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأسفار، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more