On several occasions, NISS officers were reported to have ordered the removal or replacement of articles and columns from the printing plate. | UN | ويُدعى أن رجال جهاز الأمن والمخابرات الوطني أمروا في عدة مناسبات بحذف أو استبدال مقالات وأعمدة صحفية من ألواح الطباعة. |
As a result, 72 per cent of communications needed repair or replacement by 2008. | UN | ونتيجة لذلك، احتاج 72 في المائة من الاتصالات إلى إصلاح أو استبدال بحلول عام 2008. |
The removal or replacement of the skylights is recommended; | UN | فمن المستحسن إزالة أو استبدال هذه المناور؛ |
(iv) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations and the repair or replacement of malfunctioning equipment; | UN | ' 4` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها. |
(iii) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations and the repair or replacement of malfunctioning equipment. | UN | ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها. |
The majority of infrastructure now requires extensive repair or replacement, owing to the age of the mission. | UN | وأصبح الآن معظم الهياكل الأساسية يتطلب التصليح أو الاستبدال على نطاق واسع بسبب طول عهد القوة. |
:: the repair or replacement of damaged, destroyed or lost property of the United Nations or United Nations personnel | UN | :: إصلاح أو استبدال ممتلكات الأمم المتحدة أو ممتلكات موظفيها التي تضررت أو دمرت أو فقدت |
The claimant is also required to state the cost of any repairs to or replacement of items for which compensation is sought. | UN | ويقتضى من المطالب أيضاً بيان تكلفة أي إصلاحات أجراها أو استبدال للبنود التي يطلب التعويض عنها. |
The Department would ensure that the target was achieved before any request for additional or replacement desktop printers were approved. | UN | وستكفل الإدارة تحقيق هذا الهدف قبل الموافقة على أي طلب لإضافة أو استبدال طابعات منضدية. |
The lower amount purportedly reflects the actual cost of repair or replacement of damaged or destroyed property and overhaul of equipment. | UN | ويُزعم أن تخفيض المبلغ يعكس التكلفة الفعلية لأعمال إصلاح أو استبدال الممتلكات التي تضررت أو دُمرت وتجديد المعدات. |
Resources requested would provide for the replacement of carpets, painting of the rooms and refurbishing or replacement of existing furniture; | UN | وستغطي الموارد المطلوبة استبدال السجاد، ودهان المكاتب وتجديد أو استبدال اﻷثاث الحالي؛ |
Resources requested would provide for the replacement of carpets, painting of the rooms and refurbishing or replacement of existing furniture; | UN | وستغطي الموارد المطلوبة استبدال السجاد، ودهان المكاتب وتجديد أو استبدال اﻷثاث الحالي؛ |
(iv) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations and the repair or replacement of malfunctioning equipment; | UN | ' 4` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها. |
(iii) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations and the repair or replacement of malfunctioning equipment. | UN | ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها. |
(iv) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations and the repair or replacement of malfunctioning equipment; | UN | ' 4` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها. |
(iii) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations and the repair or replacement of malfunctioning equipment. | UN | ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها. |
At least when the seller offers and effects speedy repair or replacement without any inconvenience to the buyer courts deny a fundamental breach. | UN | وترفض المحاكم وجود إخلال أساسيّ عندما يعرض البائع على الأقل وينفّذ الإصلاح العاجل أو الاستبدال دون أيّ مضايقة للمشتري. |
The largest portion of the costs was for the physical repair or replacement of processing units or related facilities. | UN | وقد تم تكبد أكبر جزء من التكاليف لتغطية أعمال الإصلاح أو الاستبدال المادية لوحدات المعالجة أو المرافق ذات الصلة. |
The prohibition on the sale of medicines to Cuba by American companies has been maintained, along with the prohibition on the sale to Cuba of medicines, equipment or any type of medical supplies containing components, parts or replacement parts or technologies of American origin, by any company in any part of the world. | UN | فالقيود التي تعيق شركات الولايات المتحدة عن بيع اﻷدوية لكوبا لا تزال قائمة. ولا يزال قائما بالشكل ذاته منع الشركات في جميع أنحاء العالم من بيع أي أدوية أو معدات أو لوازم طبية تحتوي على مكونات أو أجزاء أو قطع غيار أو تكنولوجيات يكون منشؤها الولايات المتحدة. |
(f) Review or replacement of the present grouping system with a more flexible and equitable system; | UN | )و( إعادة النظر في نظام الفئات القائم أو الاستعاضة عنه بنظام أكثر مرونة وإنصافا؛ |
Estimated repair or replacement costs are specified for each item. | UN | وقُدرت تكاليف إصلاح أو إبدال كل صنف. |
Without an upgrade or replacement of the present United Nations information system, IPSAS adoption will not be feasible. | UN | لن يتسنى تطبيق تلك المعايير دون تحديث نظام المعلومات الحالي بالأمم المتحدة أو استبداله. |
35. Some of the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system are in an early stage of assessment and planning, while others are already compliant or in the process of conversion or replacement of their systems. | UN | ٣٥ - وتمر بعض البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بمرحلة أولية من التقييم والتخطيط، بينما حققت مؤسسات أخرى التوافق بالفعل أو هي في غضون تحويل أو إحلال أنظمتها. |
On several occasions, NISS officers were reported to have ordered the removal or replacement of articles and columns on the printing plate prior to printing. | UN | وفي عدة مناسبات، قيل إن هؤلاء الضباط أمروا بحذف مقالات أو أعمدة صحفية من ألواح الطباعة أو الاستعاضة عنها قبل الطبع. |
The Committee points out in this connection that services of United Nations Volunteers should not necessarily be obtained in addition to international staff, but should rather be added as a supplement to or replacement of international staff, where and when feasible and justified. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه لا يتعين بالضرورة الحصول على خدمات متطوعي الأمم المتحدة علاوة على الموظفين الدوليين، بل ينبغي بالأحرى أن تضاف تلك الخدمات كتكملة للموظفين الدوليين أو كاستعاضة عنهم حيثما وعندما يكون ذلك ممكنا ومبررا. |
The Committee was informed, upon enquiry, that eight existing aircraft contracts will require either extension or replacement during the 2010/11 period. | UN | وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن ثمة ثمانية عقود للطائرات ستتطلب تمديدا أو استبدالا خلال الفترة 2010/2011. |
During a commitment period, a Party may amend its national schedule to modify or replace an existing action provided the overall mitigation outcome is maintained or enhanced by the modification or replacement. [NOTE: Provisions to be inserted would limit modification, where necessary, for the purpose of maintaining the integrity of the international carbon market and its mechanisms.] | UN | 41- يجوز لطرف من الأطراف، خلال فترة الالتزام، أن يعدل جدوله الوطني لتغيير أو تبديل إجراء حالي شريطة أن يُبقي هذا التغيير أو التبديل على النتيجة الإجمالية للتخفيف أو يعززها. [ملاحظة: تنص الأحكام المراد إدراجها على تعديلات محدودة، عند الضرورة، لغرض الحفاظ على سلامة سوق الكربون الدولية وآلياتها.]. |
Poor performance and high compliance and enforcement costs have encouraged many developed and some developing countries to explore the use of economic instruments either in support or replacement of command and control regulations. | UN | وقد شجع سوء اﻷداء وارتفاع تكاليف الامتثال واﻹنفاذ كثيرا من البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان النامية على استكشاف إمكانية استخدام اﻷدوات الاقتصادية إما لدعم أنشطة السيطرة والتحكم أو للاستعاضة عنها. |