"or repress" - Translation from English to Arabic

    • أو قمع
        
    • أو ردع
        
    • أو قمعها
        
    Members of rebel groups are named as suspected of participating in a joint criminal enterprise to commit international crimes, and as possibly responsible for knowingly failing to prevent or repress the perpetration of crimes committed by rebels. UN وسُمي أعضاء من المجموعات المتمردة كمشتبه فيهم للاشتراك في توجه جنائي مشترك لارتكاب جرائم دولية وبصفتهم أشخاصا يحتمل أن يكونوا مسؤولين عن عدم منع أو قمع ارتكاب جرائم اقترفها المتمردون، رغم علمهم بها.
    As developed further below, authoritarian regimes make rational policy choices when they try to stay in power, using available funds to foster loyalty or repress opponents. UN وكما يرد أدناه بمزيد من التفصيل، تختار النظم الاستبدادية سياسيات عقلانية عندما تحاول البقاء في السلطة، وتستخدم الموارد المتاحة لتعزيز الولاء أو قمع المعارضين.
    To remain in power, a regime must address economic constraints in ways that secure a minimum of political support, or enable the bureaucratic or repressive machinery to function efficiently, control society or repress the population. UN ولكي يبقى النظام في السلطة، لا بد له من رفع القيود الاقتصادية بطرق تؤمّن حداً أدنى من الدعم السياسي، أو تمكّن الآلية البيروقراطية أو القمعية من السير على نحو فعال أو التحكم في المجتمع أو قمع السكان.
    (iii) Failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress the commission of an enforced disappearance or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution; UN لم يتخذ كافة التدابير اللازمة والمعقولة التي كان بوسعه اتخاذها للحيلولة دون ارتكاب جريمة الاختفاء القسري أو قمع ارتكابها أو عرض الأمر على السلطات المختصة لأغراض التحقيق والملاحقة؛
    Military commanders and political leaders are likewise responsible for crimes committed under their effective command, authority or control where they knew or should have known the forces were committing such crimes and they failed to prevent or repress the commission of such crimes or to investigate and prosecute those responsible. UN كما يتحمل القادة العسكريون والقادة السياسيون مسؤولية الجرائم التي ارتكبت أثناء قيادتهم أو ممارسة سلطتهم أو سيطرتهم الفعلية حيث كانوا على علم أو كان يتعين أن يكونوا على علم بارتكاب هذه الجرائم وأخفقوا في منعها أو ردع مرتكبيها أو التحقيق فيها وملاحقة المسؤولين عنها قضائيا.
    Attention was drawn in this context to the fact that the statute provided for the test of knowledge or reason to know as grounds for fixing responsibility of the superior and used the term " reasonable " to qualify the measures to be taken to prevent or repress the crime. UN ووجه الانتباه في هذا السياق إلى أن النظام اﻷساسي نص على تحري علم الرئيس اﻷعلى أوقدرته على العلم كسبب لتحديد مسؤوليته، واستخدم عبارة " معقولة " لوصف التدابير الواجب اتخاذها لمنع ارتكاب الجريمة أو قمعها.
    These took place while members of the security forces were attempting to arrest people, move street vendors or squatters, break up public demonstrations or repress disturbances in prisons. UN وقد حدثت هذه الحالات عندما كان يحاول أعضاء من قوى الأمن إلقاء القبض على الناس، أو طرد الباعة المتجولين أو المستقطنين أو تفريق جموع المتظاهرين، أو قمع الاضطرابات في السجون.
    Failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress the commission of an enforced disappearance or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution; UN `3` ولم يتخذ كل التدابير اللازمة والمعقولة التي كان بوسعه اتخاذها للحيلولة دون ارتكاب جريمة الاختفاء القسري أو قمع ارتكابها أو عرض الأمر على السلطات المختصة لأغراض التحقيق والملاحقة؛
    (iii) Failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress the commission of an enforced disappearance or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution; UN ' 3` لم يتخذ كافة التدابير اللازمة والمعقولة التي كان بوسعه اتخاذها للحيلولة دون ارتكاب جريمة الاختفاء القسري أو قمع ارتكابها أو عرض الأمر على السلطات المختصة لأغراض التحقيق والملاحقة؛
    Failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress the commission of an enforced disappearance or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution; UN `3` ولم يتخذ كافة التدابير اللازمة والمعقولة التي كان بوسعه اتخاذها للحيلولة دون ارتكاب جريمة الاختفاء القسري أو قمع ارتكابها أو عرض الأمر على السلطات المختصة لأغراض التحقيق والملاحقة؛
    (iii) Failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress the commission of an enforced disappearance or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution; UN ' 3` لم يتخذ كافة التدابير اللازمة والمعقولة التي كان بوسعه اتخاذها للحيلولة دون ارتكاب جريمة الاختفاء القسري أو قمع ارتكابها أو عرض الأمر على السلطات المختصة لأغراض التحقيق والملاحقة؛
    Failing to prevent or repress the perpetration of international crimes (superior responsibility) UN واو - عدم منع أو قمع ارتكاب الجرائم الدولية (مسؤولية الرؤساء)
    Members of rebel groups are named as suspected of participating in a joint criminal enterprise to commit international crimes, and as possibly responsible for knowingly failing to prevent or repress the perpetration of crimes committed by rebels. UN وقد ذُكرت أسماء أعضاء جماعات المتمردين كمشتبه في اشتراكهم في مشروع جنائي مشترك لارتكاب جرائم دولية وباعتبار أنهم قد يكونون مسؤولين عن الامتناع عن علم عن منع أو قمع ارتكاب الجرائم التي ارتكبها المتمردون.
    [(c) fails to prevent or repress the commission of such a crime in the circumstances set out in article 25;] UN ])ج( عدم القيام بمنع أو قمع ارتكاب هذه الجريمة في الظروف المبينة في المادة ٢٥؛[
    (b) the [commander] [superior] failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress their commission [or punish the perpetrators thereof]. UN )ب( إذا كان ]القائد[ ]الرئيس[ لم يتخذ جميع التدابير اللازمة والمعقولة في نطاق سلطته لمنع أو قمع ارتكاب هذه الجرائم ]أو معاقبة مرتكبيها[.
    (b) That military commander or person failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress their commission or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution. UN (ب) إذا لم يتخذ ذلك القائد العسكري أو الشخص جميع التدابير اللازمة والمعقولة في حدود سلطته لمنع أو قمع ارتكاب هذه الجرائم أو لعرض المسألة على السلطات المختصة للتحقيق والمقاضاة؛
    (c) The superior failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to prevent or repress their commission or to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution. UN (ج) إذا لم يتخذ الرئيس جميع التدابير اللازمة والمعقولة في حدود سلطته لمنع أو قمع ارتكاب هذه الجرائم أو لعرض المسألة على السلطات المختصة للتحقيق والمقاضاة.
    Lastly, the provision regarding the ability of the supervisor to prevent or repress the crimes took into account the very different nature of civilian accountability mechanisms and the weak disciplinary and administrative structure of civilian authority as opposed to that of the military. UN وأخيرا ، فإن نص الحكم فيما يتعلق بقدرة الرئيس على منع أو قمع الجرائم يأخذ في الاعتبار الطبيعة المغايرة جدا ﻵليات المساءلة المدنية والهيكل الجزائي واﻹداري الضعيف للسلطة المدنية مقابل ذلك التابع للعسكريين .
    Military commanders and political leaders are likewise responsible for crimes committed under their effective command, authority or control where they knew or should have known that the forces were committing such crimes and they failed to prevent or repress the commission of such crimes or to investigate and prosecute those responsible. UN كما يتحمل القادة العسكريون والقادة السياسيون مسؤولية الجرائم التي ارتكبت أثناء قيادتهم أو ممارسة سلطتهم أو سيطرتهم الفعلية حيث كانوا على علم أو كان يتعين أن يكونوا على علم بارتكاب هذه الجرائم وأخفقوا في منعها أو ردع مرتكبيها أو التحقيق فيها وملاحقة المسؤولين عنها قضائيا().
    " 3. The fact that a crime under this Statute was committed by a subordinate does not relieve his superiors of criminal responsibility, if they knew or had reason to know, under the circumstances of the time, that the subordinate was committing or was going to commit such a crime and if they did not take all necessary measures within their power to prevent or repress the crime. " UN " ٣ - لا يعفي ارتكاب مرؤوس ما لجريمة منصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي من رؤساءه من المسؤولية الجزائية، إذا كانوا يعلمون، أو كان لديهم من اﻷسباب ما يحملهم على أن يستنتجوا، في ظروف ذلك الوقت، أن المرؤوس كان يرتكب أو يوشك أن يرتكب هذه الجريمة، وإذا لم يتخذوا كل ما يلزم من تدابير يستطيعون اتخاذها لمنع الجريمة أو قمعها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more