"or reprisal against" - Translation from English to Arabic

    • أو الانتقام ضد
        
    • أو الانتقام المرتكب في حق
        
    • أو الانتقام التي يتعرض لها
        
    • أو انتقام ضد
        
    • أو الانتقام التي تستهدف
        
    • أو الانتقام المرتكبة بحق
        
    • أو الانتقام المرتكبة في حق
        
    • أو القمع ضد
        
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN ١- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    12. In accordance with Human Rights Council resolution 12/2, the present report contains information regarding acts of intimidation or reprisal against those who: UN 12- وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 12/2، يتضمن هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    I welcome the adoption by the General Assembly of the outcome of the review of the work and functioning of the Human Rights Council, which strongly rejects any act of intimidation or reprisal against those who cooperate with the United Nations and its representatives in the field of human rights. UN وإنني أرحب باعتماد الجمعية العامة نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه، التي ترفض بشدة أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام ضد من يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها في مجال حقوق الإنسان.
    Summary of the Human Rights Council panel discussion on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights UN موجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN تحال إلى الحكومات المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المختفين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    3. In accordance with Commission on Human Rights resolution 2005/9, this report contains information regarding acts of intimidation or reprisal against the following categories of individuals: UN 3- وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/9، يتضمن هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال ترويع أو انتقام ضد الفئات التالية من الأفراد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN ١- تحــث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN ١- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    The Commission also urged Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against, inter alia, those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments. UN وحثت اللجنة أيضا الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص ومن بينهم اﻷشخاص الذين يقدمون أو الذين قدموا بلاغات وفقا لﻹجراءات المقررة في صكوك حقوق اﻹنسان.
    32. In its decision 18/118, the Council decided to convene, at its twenty-first session, a panel discussion on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, and requested OHCHR to prepare a report on the outcome of the panel discussion in the form of a summary. UN 32- قرر المجلس، في مقرره 18/118، أن يعقد في دورته الحادية والعشرين حلقة نقاش بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان، وطلب إلى المفوضية أن تُعدّ تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة النقاش.
    On 13 September 2012 during the twenty-first session of the Council, the Chairperson had participated in the panel on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN وكان الرئيس قد شارك في 13 أيلول/سبتمبر 2012، خلال انعقاد دورة المجلس الحادية والعشرين، في حلقة النقاش بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان.
    66. In its decision 18/118, the Council decided to convene, at its twenty-first session, a panel discussion on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN 66-قرر المجلس، في مقرره 18/118، أن يعقد في دورته الحادية والعشرين حلقة نقاش بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان.
    27. Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN 27- تحال إلى الحكومات المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المختفين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    The Government informed the Working Group that under civil remedies Mr. Munir Said Thalib's wife received an indemnity and that it is not aware of any incidents of intimidation or reprisal against the victim's family. UN 246- وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن زوجة السيد منير سعيد طالب حصلت، بموجب سبل الانتصاف المدنية، على تعويض وأن الحكومة ليس لديها علم بوجود أي حالات تخويف أو انتقام ضد أسرة الضحية.
    The Working Group also takes prompt intervention actions in connection with acts of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons and private individuals or persons who seek to discover the fate or whereabouts of disappeared persons. UN يقوم الفريق العامل أيضاً باتخاذ إجراءات تدخل فوري فيما يتعلق بأعمال التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تستهدف أقارب الأشخاص المختفين والأفراد الذين يسعون للكشف عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    14. The cases described in the report do not represent the totality of acts of intimidation or reprisal against individuals or groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN 14- ولا تمثل الحالات المبينة في التقرير جميع أعمال التخويف أو الانتقام المرتكبة بحق الأفراد أو المجموعات الساعية إلى التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Welcoming the holding, on 13 September 2012, of the panel discussion on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, and taking note with appreciation of the summary thereof, UN وإذ يرحِّب بعقد المجلس في 13 أيلول/سبتمبر 2012 حلقة النقاش المتعلقة بمسألة أعمال التخويف أو الانتقام المرتكبة في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان، وإذ يحيط علماً مع التقدير بموجز أعمال هذه الحلقة()،
    In this connection, it is useful to recall Commission on Human Rights resolution 1994/70 of 9 March 1994 in which the Commission urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against, inter alia, those who seek to cooperate or have cooperated with representatives of United Nations human rights bodies, or who have provided testimony or information to them. UN ويجدر بالاشارة في هذا الصدد قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٧٠ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، الذي حثت فيه اللجنة الحكومات على الامتناع عن القيام بأي عمل من أعمال الترهيب أو القمع ضد أي شخص يحاول التعاون، أو تعاون بالفعل مع ممثلي هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، أو يكون قد أدلى بشهادة أمامها أو قدم إليها معلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more