"or requesting" - Translation from English to Arabic

    • أو طلب
        
    • أو يطلب
        
    • أو بطلب
        
    • أو مطالبة
        
    • أو الطالب
        
    • أو الطلب
        
    • أو المطالبة
        
    The game warden who should have been held responsible for not alerting or requesting protection is already dead. UN وحارس الحديقـة الذي كان ينبغي اعتباره مسؤولا عن عدم اﻹنـذار أو طلب الحمايـة قد قُتل بالفعل.
    Many expressed support for radical courses of action such as resuming hostilities against Morocco or requesting MINURSO to recognize its impotence and depart. UN وأعرب العديد منهم عن دعمهم لاتخاذ إجراءات راديكالية مثل استئناف الأعمال العدائية ضد المغرب أو طلب اعتراف البعثة بعجزها والرحيل.
    There were calls to strengthen measures for following up on data submissions or requesting clarifications, including: supplementary meetings and information exchanges; a revision of the role of the ISU enabling it to request any missing forms; and more assistance to enable participation. UN ووُجهت نداءات لتعزيز تدابير متابعة تقديم البيانات أو طلب التوضيحات بوسائل منها: عقد اجتماعات تكميلية وتبادل المعلومات؛ وإعادة النظر في دور وحدة دعم التنفيذ بما يمكّنها من طلب أي استمارات ناقصة؛ وتقديم المزيد من المساعدة للتمكين من المشاركة.
    Such decisions might include a decision requesting a given Party to submit an explanation for a deviation from the Protocol's consumption or production control measures and a plan of action for returning the Party to compliance, or requesting a Party to submit an explanation for a deviation from a commitment or commitments contained in a plan of action. UN ويمكن أن يكون من بين هذه المقررات مقررُُ يطلب إلى طرف ما تقديم توضيح لإنحراف حدث عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج، وخطة عمل لعودة الطرف إلى الامتثال، أو يطلب إلى الطرف أن يقدم توضيحاً لإنحراف حدث عن التزام أو عن التزامات وردت في خطة عمل.
    States of import then make a written response, consenting to the movement with or without conditions, denying permission for the movement or requesting additional information. UN وتقوم دولة الاستيراد بالرد على ذلك كتابة بالموافقة على التحرك بشروط أو بدونها، أو برفض السماح بالنقل، أو بطلب معلومات إضافية.
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together or the United Nations entering into a contract relying on a procurement decision of another United Nations organization or requesting another United Nations organization to carry out procurement activities on behalf of the United Nations. UN ويجوز أن يشمل هذا التعاون القيام بعمليات شراء مشتركة، أو ارتباط الأمم المتحدة بعقد اعتمادا على قرار شراء تتخذه مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، أو مطالبة مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة بأن تقوم بالشراء نيابة عن الأمم المتحدة.
    Any information provided to and any advice provided by the conflict resolution advisory body will be considered confidential and will not be used for any purpose other than consideration of conflict of interest issues under these Guidelines without the express consent of the individual providing the information or requesting the advice, as appropriate. UN وتعتبر أي معلومات تقدم إلى الهيئة الاستشارية المعنية بتسوية المنازعات وأي مشورة تقدم منها سريةً ولا تستخدم لأي غرض بخلاف النظر في مسائل تضارب المصالح بموجب هذه المبادئ التوجيهية، دون موافقة صريحة من جانب الفرد الذي قدم المعلومات أو الطالب للمشورة، حسب الاقتضاء.
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together, or UN-Women entering into a contract in reliance on a procurement decision of another organization, or requesting another organization to carry out procurement activities on behalf of UN-Women. UN ويمكن أن يشمل هذا التعاون القيام بإجراءات الشراء المشتركة معا، أو دخول الهيئة في عقد على أساس قرار شراء صادر من منظمة أخرى، أو الطلب إلى منظمة أخرى تنفيذ أنشطة شراء بالنيابة عن الهيئة.
    Far too often, Governments make decisions without ever addressing the needs of young people or requesting their input on how decisions should be made. UN وفي أحيانٍ كثيرةٍ جداً، تتخذ الحكومات قرارات دون أي معالجة لاحتياجات الشباب أو طلب مساهماتهم في الكيفية التي ينبغي أن تتخذ بها القرارات.
    Far too often, Governments make decisions without ever addressing the needs of young people or requesting their input on how decisions should be made. UN وفي أحيانٍ كثيرةٍ جداً، تتخذ الحكومات قرارات دون أي معالجة لاحتياجات الشباب أو طلب مساهماتهم في الكيفية التي ينبغي أن تتخذ بها القرارات.
    Mexico will very carefully follow those developments by virtue of which it has been providing the necessary resources to facilitate access to technical assistance with a view to entering bilateral negotiations on delimiting maritime borders or requesting a legal ruling. UN وستتابع المكسيك بدقة شديدة تلك التطورات التي تعتمد عليها في تقديم الموارد الضرورية لتسهيل الحصول على المساعدة التقنية من أجل الدخول في مفاوضات ثنائية بشأن تحديد الحدود أو طلب حكم قانوني.
    Adopting or requesting the application of dispute settlement mechanisms. UN واعتماد أو طلب آليات لتسوية المنازعات.
    Adopting or requesting the application of dispute settlement mechanisms. UN واعتماد أو طلب آليات لتسوية المنازعات.
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together, or the Court entering into a contract in reliance on a procurement decision of a United Nations organization, or requesting a United Nations organization to carry out procurement activities on behalf of the Court. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    Such decisions might include a decision requesting a given Party to submit an explanation for a deviation from the Protocol's consumption or production control measures and a plan of action for returning the Party to compliance, or requesting a Party to submit an explanation for a deviation from a commitment or commitments contained in a plan of action. UN وقد يشتمل القرار من هذا القبيل على طلب إلى طرف معين بتقديم توضيح لانحراف عن تدابير الاستهلاك أو الإنتاج الرقابية التي يفرضها البروتوكول، وخطة عمل لعودة الطرف إلى الامتثال، أو يطلب إلى الطرف أن يقدم توضيحاً لانحراف حدث عن التزام أو التزامات واردة في خطة العمل.
    Such recommendations include recommendations requesting a Party to submit an explanation for a deviation from the Protocol's consumption or production control measures and a plan of action for returning the Party to compliance or requesting a Party to submit data in accordance with its data-reporting obligations. UN وتضم التوصيات من هذا القبيل توصيات تطلب إلى طرف ما تقديم توضيح لانحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الاستهلاك أو الإنتاج، وخطة عمل بعودته إلى الالتزام، أو يطلب إلى طرف ما تقديم بيانات بموجب تعهداته بإبلاغ البيانات.
    At least one holding account for each Party not included in Annex I hosting a CDM project activity or requesting an account; UN (ب) حساب اقتناء واحد على الأقل لكل طرف غير مدرج في المرفق الأول يستضيف نشاط أحد مشاريع آلية التنمية النظيفة أو يطلب حسابا؛
    It may subsequently respond to the notifier in writing, within 60 days, consenting to the movement with or without conditions, denying permission for the movement, or requesting additional information. UN ويجوز لها أن ترد بعد ذلك على المخطر كتابة، خلال 60 يوماً، بالموافقة على النقل بشروط أو دون شروط، أو برفض السماح بالنقل، أو بطلب معلومات إضافية.
    States of import then make a written response, consenting to the movement with or without conditions, denying permission for the movement or requesting additional information. UN وتقوم دولة الاستيراد بالرد على ذلك كتابة بالموافقة على التحرك بشروط أو بدونها، أو برفض السماح بالنقل، أو بطلب معلومات إضافية.
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together or the United Nations entering into a contract relying on a procurement decision of another United Nations organization or requesting another United Nations organization to carry out procurement activities on behalf of the United Nations. UN ويجوز أن يشمل هذا التعاون القيام بعمليات شراء مشتركة، أو ارتباط الأمم المتحدة بعقد اعتمادا على قرار شراء تتخذه مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، أو مطالبة مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة بأن تقوم بالشراء نيابة عن الأمم المتحدة.
    Any information provided to [and any advice provided by] the [ethics advisory] [conflict resolution] body will be considered confidential and will not be used for any purpose other than consideration of conflict of interest issues under these Guidelines without the express consent of the individual providing the information [or requesting the advice, as appropriate].] UN وتعتبر أي معلومات تقدم إلى [وأي مشورة تقدم من جانب] الهيئة [الاستشارية المعنية بالأخلاقيات] هيئة [تسوية المنازعات] سريةً ولا تستخدم لأي غرض بخلاف النظر في مسائل تضارب المصالح بموجب هذه المبادئ التوجيهية، دون موافقة صريحة من جانب الفرد الذي قدم المعلومات [أو الطالب للمشورة، حسب الاقتضاء].]
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together, or UN-Women entering into a contract in reliance on a procurement decision of another organization, or requesting another organization to carry out procurement activities on behalf of UN-Women. UN ويمكن أن يشمل هذا التعاون القيام بإجراءات الشراء المشتركة معا، أو دخول الهيئة في عقد على أساس قرار شراء صادر من منظمة أخرى، أو الطلب إلى منظمة أخرى تنفيذ أنشطة شراء بالنيابة عن الهيئة.
    The Arab Convention on the Suppression of Terrorism has been incorporated in our domestic legislation and is applicable both for the purpose of convicting a criminal and for the purpose of assisting other States in suppressing such crimes, handing over criminals or requesting their extradition, as well as for the purpose of the exchange of information and documents relating to terrorist crimes. UN لقد أضحت الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب جزءاً من التشريع الداخلي لدينا وقابلة للتنفيذ سواء لجهة إدانة المجرم أو الجهة المساعدة مع الدول الأخرى لقمع مثل هذه الجريمة، أو تسليم المجرم أو المطالبة بتسليمه، أو لجهة تبادل المعلومات والوثائق المتعلقة بالجرائم الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more