"or residents of" - Translation from English to Arabic

    • أو من المقيمين
        
    • أو المقيمين في
        
    • أو مقيمين في
        
    • أو مقيما
        
    • أو المقيمين فيها
        
    • أو مقيم في
        
    • أو مقيمين فيها
        
    Most recruits were not nationals or residents of one of the parties to the conflict, and were not military personnel or civilians. UN ومعظم المجندين ليسوا من رعايا أحد الأطراف في النزاع أو من المقيمين لديهم، وليسوا أفراداً عسكريين أو مدنيين.
    :: Authorities of His Majesty's Government have not identified any of the listed individual as nationals or residents of the Kingdom of Nepal. UN :: لم تجد السلطات في حكومة جلالة الملك أن أيا من الأسماء المدرجة هم من مواطني مملكة نيبال أو من المقيمين فيها.
    None of the listed persons are nationals or residents of Costa Rica. UN لا أحد من الأشخاص المدرجة أسماؤهم بالقائمة يحمل جنسية كوستاريكا أو من المقيمين داخل البلد.
    It also imposed fines for violation of the embargo, and specifically the regulations on travel to Cuba, on 487 citizens or residents of the United States, for a total amount of $529,743. UN وفرض أيضا غرامات بلغ مجموعها 743 529 دولار بدعوى انتهاك الحصار، ولا سيما القواعد التنظيمية المتعلقة بالسفر إلى كوبا، على 487 من المواطنين الأمريكيين أو المقيمين في الولايات المتحدة.
    Our authorities have not identified any of the listed individuals or entities as nationals or residents of the Republic of Korea. UN لم تتعرف سلطات بلدنا على أي كيانات أو أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمة باعتبارهم مواطنين أو مقيمين في جمهورية كوريا.
    7. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? UN 7 - هل تحققتم مما إذا كان أي من الأشخاص المشمولين بالقائمة مواطنا من مواطني بلدكم أو مقيما فيه.
    No designated or listed individuals have been identified as nationals or residents of Guyana. UN لم تُحدد هوية أي من الأفراد المعينين أو المدرجين في القائمة على أنه من مواطني غيانا أو المقيمين فيها.
    16. No designated or listed individuals have been identified as nationals or residents of Australia. UN 16 - لم يجر التعرف على أي من الأفراد المحددين أو المدرجين بالقائمة بوصفه أحد رعايا أستراليا أو من المقيمين فيها.
    7. Any of the listed individuals as nationals or residents of Thailand UN 7 - الأفراد المدرجون بالقائمة من رعايا تايلند أو من المقيمين بها
    Costa Rica some years ago established the office of ombudsman, whose role is to defend the rights of all people whether they are citizens of the country or residents of any nationality or origin. UN وقد أنشأت كوستاريكا قبل بضع سنوات منصب أمين المظالم، الذي يتمثل دوره في الدفاع عن حقوق جميع الناس سواء أكانوا من مواطني البلد أو من المقيمين فيه أيا كانت جنسيتهم أو أصلهم.
    7. Belizean authorities have not identified any of the listed individuals as nationals or residents of Belize. UN 7 - لم تحدد سلطات بليز أي من الأشخاص المذكورين في القائمة باعتبارهم من رعاياها أو من المقيمين فيها.
    None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of the Commonwealth of Dominica nor do the Dominican authorities have any relevant information available on listed entities that have not already been included on the List. UN لم يتبين كون أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة من رعايا كمنولث دومينيكا أو من المقيمين فيها، ولا تتوفر للسلطات الدومينيكية أي معلومات ذات صلة عن كيانات لم تدرج أسماؤها في القائمة.
    22. The Working Group also considered article 18, regarding persons enjoying privileges and immunities under the Agreement who are nationals or residents of a State Party, and article 20 on the question of waiver. UN ٢٢ - ونظر الفريق العامل أيضا في المادة ١٨، المتعلقة باﻷشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب الاتفاق والذين هم من رعايا دولة طرف أو من المقيمين فيها، كما نظر في المادة ٢٠ بشأن مسألة التنازل.
    As regards concrete measures, the Government informed the Special Rapporteur that a parliamentary bill defining FGM as a criminal offence is under consideration and that the bill provides for the extraterritoriality of prosecution when the crime is committed abroad by Italian citizens or residents of Italy. UN وبخصوص التدابير المحددة، أعلمت الحكومة المقررة الخاصة أنه يجري النظر في مشروع قانون يعرِّف تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بأنه فعل إجرامي وأن مشروع القانون هذا ينص على الاختصاص القضائي الخارجي عندما يكون مرتكبو هذا الجرم في الخارج من مواطني إيطاليا أو من المقيمين فيها.
    Unless otherwise authorized, the above concerns may not carry on trade or conduct business in Gibraltar, and no Gibraltarian or residents of the Territory may have beneficial interest in such a company's shares. UN ولا يجوز للمؤسسات المشار اليها أعلاه الاتجار أو ممارسة اﻷعمال في جبل طارق، ما لم يؤذن لها بخلاف ذلك، ولا يجوز ﻷي من مواطني جبل طارق أو المقيمين في اﻹقليم حق الانتفاع في أسهم مثل تلك الشركة.
    It further enables the enactment of legislation for the protection or advancement of welfare, special benefits of females, children, young persons, members of underprivileged or less advanced groups or residents of less advanced areas. UN وهو يتيح أيضاً سن تشريع لحماية الرفاه الاجتماعي أو النهوض به وتوفير مستحقات خاصة للنساء والأطفال والشباب وأفراد الجماعات المحرومة أو الأقل تقدماً أو المقيمين في المناطق الأقل تقدماً.
    As he understood it, watercourse States which caused harm to natural or juridical persons that were not nationals or residents of watercourse States should not discriminate against such persons. UN فوفقا لما يفهمه فإن ينبغي لدول المجرى المائي التي تلحق الضرر بأشخاص طبيعيين أو اعتباريين من غير المواطنين أو المقيمين في دول المجرى المائي ألا تجرى أي تمييز ضد هؤلاء اﻷشخاص.
    These principles apply to adults and children alike, whether they be citizens or residents of Oman or refugees or asylum-seekers. UN قوانين السلطنة تؤكد على عدم التمييز وأن المواطنين سواسية أمام القانون ومتساوون في الحقوق والواجبات وهو مبدأ ملزم للبالغين وللأطفال مواطنين أو مقيمين في عُمان أو لاجئين أو طالبي لجوء.
    It may also be on a transnational basis, as when the adopter and the adopted are citizens and/or residents of different countries. UN كما يمكن أن يتم على أساس عبر وطني، كما في الحالات التي يكون فيها المتبني والمتبنى من مواطني بلدين مختلفين و/أو مقيمين في بلدين مختلفين.
    7. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? UN 7 - هل تحققتم مما إذا كان أي من الأشخاص المشمولين بالقائمة مواطنا من مواطني بلدكم أو مقيما فيه.
    A State may also restrict or prohibit the expulsion of minors, pregnant women or women with very young infants, family members or others under the alien's charge, battered spouses or children, or an alien with family ties to nationals or residents of the State. UN وقد تفرض أيضا دولة قيودا أو حظرا على طرد القُصّر() والحوامل أو أمهات الأطفال الرّضع()، أو أفراد الأسرة وغيرهم ممن يعيلهم الأجنبي()، أو الزوجات أو الأطفال ضحايا العنف المنزلي()، أو أجنبي تربطه علاقات أسرية بمواطني الدولة أو المقيمين فيها().
    6. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the list? If so, please provide this information to the Committee. UN 6 - هل ثبت لديكم أن أيا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة هو مواطن أو مقيم في بلدكم؟ وهل بحوزة سلطات بلدكم أي معلومات عنهم لم يسبق أن ورد ذكرها في القائمة؟ وهل لكم أن توافوا اللجنة، والحال كذلك، بأي معلومات بشأنهم؟
    7. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the List? If so, please provide this information to the Committee as well as similar information on listed entities, as available. UN 7 - هل تعرفتم على رعايا لبلدكم أو مقيمين فيها من بين الأشخاص الذين أُدرجت أسمائهم في القائمة؟ وهل تملك سلطاتكم معلومات تكميلية بشأنهم لا ترد بالقائمة؟ وفي حالة الرد بالإيجاب، الرجاء إحالة هذه المعلومات إلى اللجنة وكذلك المعلومات المماثلة المتعلقة بالكيانات التي أُدرجت أسماؤها بالقائمة، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more