"or residing" - Translation from English to Arabic

    • أو المقيمين
        
    • أو يقيمون
        
    • أو الإقامة
        
    • أو غير دائمة
        
    • أو المقيمة
        
    • أو يقيم
        
    • أو الذين يقيمون
        
    A limited number of observers from or residing in industrialized countries could participate on a cost-coverage basis. UN ويستطيع عدد محدود من المراقبين من البلدان الصناعية أو المقيمين بها المشاركة على أساس تغطية التكلفة.
    21. Please indicate which administrative bodies are responsible for providing the information required by article 33 of the Convention to Egyptians who emigrate and foreign migrant workers in transit or residing in Egypt. UN 21- يرجى تحديد الهيئات الإدارية المسؤولة عن توفير المعلومات المطلوبة بموجب المادة 33 من الاتفاقية للمصريين المهاجرين والعمال المهاجرين الأجانب والعابرين أو المقيمين في مصر.
    It also recommends that the State party establish a formal mechanism to ensure that foreign migrant workers in transit or residing in Chile, Chilean migrants abroad and Chilean consular and diplomatic officials are informed of the rights that migrant workers and members of their families enjoy under the Convention. UN وتوصي أيضاً بأن تُنشئ الدولة الطرف آلية رسمية تكفل إعلام العمال المهاجرين الأجانب العابرين لشيلي أو المقيمين فيها والمهاجرين الشيليين الموجودين في الخارج والموظفين القنصليين والدبلوماسيين الشيليين بالحقوق التي يتمتع بها العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بمقتضى الاتفاقية.
    32. Detention facilities with a capacity of approximately 300 persons are under construction to host migrants illegally entering or residing in Cyprus. UN 32- ويجري حالياً إنشاء مرافق احتجاز تسع 300 شخص، تُخصص للمهاجرين الذين يدخلون قبرص أو يقيمون فيها بطريقة غير شرعية.
    Most of the privatized enterprises are taken over by Kosovo Albanians in Kosovo or residing abroad. UN ومعظم المؤسسات التي يجري خصخصتها يستولي عليها ألبانيون من كوسوفو يعيشون في هذا الإقليم أو يقيمون في الخارج.
    An important element in the protection of the rights of migrants was reduction of their vulnerability when travelling to or residing in destination countries in an irregular manner. UN والعنصر الهام في حماية حقوق المهاجرين هو الحد من تعرضهم للأخطار عند السفر إلى بلدان الوجهة المقصودة أو الإقامة فيها بطريقة غير نظامية.
    53. Foreigners staying or residing in the DPRK also enjoy legal rights. UN 53- ويتمتع الأجانب المقيمون بصفة دائمة أو غير دائمة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هم أيضا بالحقوق القانونية.
    For purposes of review of claims for receivables owed by an Iraqi party, such claims include claims for debts and obligations owed both by the Iraqi government and Iraqi private parties operating or residing in Iraq. UN (أ) لأغراض استعراض مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي، تشمل هذه المطالبات مطالبات التعويض عن الديون والالتزامات المستحقة على حكومة العراق وعلى الأطراف الخاصة العراقية العاملة أو المقيمة في العراق.
    (b) lodging or residing in a house or part of a house used by any prostitute for the purpose of prostitution, or is otherwise living in circumstances calculated to cause, encourage or favour the seduction or prostitution of the juvenile; UN (ب) يسكن أو يقيم في بيت تستخدمه مومس لأغراض البغاء، أو يعيش في ظل ظروف أخرى يقدر أنها تسبب أو تشجع إغواء أو بغاء قاصر، أو أنها مواتية لذلك.
    While this change is to be commended, it should be noted that the current system results in some citizens being disenfranchised, such as those without an address or residing away from the address of their permanent residence. UN وفي حين أن هذا التغيير يستحق الثناء، تجدر الإشارة إلى أن النظام الحالي يؤدي إلى حرمان بعض المواطنين من حقهم في الانتخاب، مثل الذين ليس لديهم عنوان أو الذين يقيمون خارج محل إقامتهم الدائمة.
    51. The Committee also urges the State party to disseminate the present concluding observations widely, including among public bodies and the judiciary, non-governmental organizations and other members of the civil society, and to take steps to make them known to Moroccan migrants living abroad as well as foreign migrant workers in transit or residing in Morocco. UN 51- تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تعمم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، لا سيما على المؤسسات العامة والسلطة القضائية والمنظمات غير الحكومية وجهات المجتمع المدني الأخرى، وأن تعتمد تدابير من أجل إطلاع المهاجرين المغاربة في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين للمغرب أو المقيمين به على هذه الملاحظات.
    48. The Committee likewise requests the State party to disseminate these concluding observations widely, including to public agencies and the judiciary, non-governmental organizations and other members of civil society, and to inform Mexican migrants abroad and foreign migrant workers in transit or residing in Mexico of the rights they and members of their families enjoy under the Convention. UN 48- تطلب اللجنة بالمثل إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍ واسع، بما في ذلك على المؤسسات العامة والجهاز القضائي، والمنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المدني الآخرين، وإبلاغ المكسيكيين المهاجرين إلى الخارج، وكذلك العمال المهاجرين الأجانب العابرين أو المقيمين في المكسيك، بالحقوق التي يتمتعون بها هم وأفراد أسرهم بموجب الاتفاقية.
    82. The Committee likewise requests the State party to disseminate these concluding observations widely, including to public agencies and the judiciary, non-governmental organizations and other members of civil society, and to inform Egyptian migrants abroad and foreign migrant workers in transit or residing in Egypt of the rights they and members of their families enjoy under the Convention. UN 82- تطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بما في ذلك في أوساط الجهات الحكومية والقضاء والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات المجتمع المدني، وأن توعي المهاجرين المصريين في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين لمصر أو المقيمين فيها بما لهم ولأفراد أسرهم من حقوق بموجب الاتفاقية.
    48. The Committee likewise requests the State party to disseminate these concluding observations widely, including to public agencies and the judiciary, non-governmental organizations and other members of civil society, and to inform Malians migrating abroad and foreign migrant workers in transit or residing in Mali of the rights they and members of their families enjoy under the Convention. UN 48- تطلب اللجنة بالمثل إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍ واسع، بما في ذلك على المؤسسات العامة والجهاز القضائي، والمنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المدني الآخرين، وإبلاغ الماليين المهاجرين إلى الخارج، وكذلك العمال المهاجرين الأجانب العابرين أو المقيمين في مالي، بالحقوق التي يتمتعون بها هم وأفراد أسرهم بموجب الاتفاقية.
    25. The Committee likewise requests the State party to disseminate these concluding observations widely, including to public agencies and the judiciary, NGOs and other members of civil society, and to inform Senegalese migrants abroad and foreign migrant workers in transit or residing in Senegal of the rights they and members of their families enjoy under the Convention. UN 25- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، وخصوصاً في الهيئات العامة والسلطة القضائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر المجتمع المدني، وأن تعلم السنغاليين الذين يهاجرون إلى الخارج، وكذلك العمال المهاجرين من الأجانب العابرين للسنغال أو المقيمين فيها، بحقوقهم وبحقوق أفراد أسرهم بموجب الاتفاقية.
    The Committee likewise requests the State party to disseminate these concluding observations widely, particularly to public agencies and the judiciary, non-governmental organizations, and other members of civil society, including those in all provinces, and to bring them to the attention of Filipino migrants abroad and foreign migrant workers in transit or residing in the Philippines. UN 50- تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تعمم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، خصوصاً على الوكالات العامة والهيئة القضائية والمنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المدني الآخرين، بمن فيهم أولئك الذين يعملون على صعيد الأقاليم جميعها، وأن توجه انتباه المهاجرين الفلبينيين في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين للفلبين أو المقيمين فيها إلى هذه الملاحظات.
    Certain legal provisions, which guarantee full assistance to other countries, are provided for implementation in case of criminal investigation and proceedings, on the ground of criminal charges on individuals staying or residing in Albania. UN وتتوفر أحكام قانونية معنية، تكفل تقديم المساعدة الكاملة إلى البلدان الأخرى، للتنفيذ في حالة التحقيق الجنائي والدعاوى الجنائية، استنادا إلى تهم جنائية موجهة ضد أشخاص يمكثون أو يقيمون في ألبانيا.
    The incident prompted Egypt to issue a travel warning to citizens visiting or residing in Libya. UN وكان الحادث وراء دفع مصر إلى إصدار تحذير من السفر إلى المواطنين الذين يجرون زيارة إلى ليبيا أو يقيمون فيها.
    59. Foreigners staying or residing in the DPRK also enjoy legal rights. UN 59 - كما يتمتع الأجانب الذين يمكثون أو يقيمون في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بحقوق قانونية.
    These persons were accused and sentenced for illegally entering or residing in the territory of Lebanon, while actually they sought the international protection of the Lebanese Republic in exercise of their right to request and enjoy asylum under article 14 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وهؤلاء الأشخاص وُجّهت إليهم اتهامات وصدرت ضدهم أحكام على أساس دخول الإقليم اللبناني بطريقة غير شرعية أو الإقامة فيه، مع أنهم في الواقع كانوا يبحثون عن حماية دولية من الجمهورية اللبنانية ممارسة لحقهم في طلب اللجوء ومنحهم اللجوء بموجب المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    7.10 The unlawful and/or arbitrary detention of the parents constitutes a failure to pay due regard to the best interest of the children, who are then forced to choose between two alternatives, neither of which is in their best interest: separation from their parents or residing in detention with them. UN 7-10 يشكل الاحتجاز غير المشروع و/أو التعسفي للوالدين نوعاً من عدم احترام المصالح الفضلى للأطفال الذين يُجبرون بعد ذلك على الاختيار ما بين بديلين كلاهما ليس في مصلحة الطفل الفضلى: إما الفصل عن الوالدين أو الإقامة معهما في مكان الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more