"or resolutions" - Translation from English to Arabic

    • أو قرارات
        
    • أو القرارات
        
    • أو قراراته
        
    • أو قراراتها
        
    • أو مشاريع قرارات
        
    • قرارات أو
        
    • أو للقرارات
        
    • أو مشاريع القرارات
        
    It is one thing to produce agreements or resolutions; it is another to give them real meaning in concrete terms. UN والتوصل إلى اتفاقات أو قرارات أمر مختلف عن إعطاء هذه الاتفاقات والقرارات معنى حقيقيا من الناحية الملموسة.
    The Council recognizes that negotiated outcomes in the form of agreed conclusions or resolutions are normally the preferred outcomes for the coordination, humanitarian affairs and operational activities segments. UN يسلم المجلس بأن النتائج التي تأتي بالتفاوض في صورة استنتاجات أو قرارات متفق عليها هي النتائج المفضلة عادة للأجزاء المتعلقة بالتنسيق، والشؤون الإنسانية وبالأنشطة التنفيذية.
    These non-papers contain elements to be incorporated into a future resolution or resolutions. UN وتتضمن هذه اﻷوراق غير الرسميـــة عناصر يتعين إدماجها في قرار أو قرارات مقبلة.
    In some jurisdictions, public management decisions or regulatory acts or resolutions issued as a result of corruption offences could be repealed. UN وفي بعض الولايات القضائية، يمكن إلغاء القوانين أو القرارات التنظيمية الصادرة نتيجةً لجرائم الفساد.
    In one jurisdiction, regulatory acts or resolutions issued as a result of corruption offences could be repealed. UN وفي إحدى الولايات القضائية يمكن إلغاء القوانين أو القرارات التنظيمية الصادرة نتيجة لجرائم الفساد.
    So long as the world economy continued to be dominated by a few developed countries, however, any documents or resolutions adopted would be unable to satisfy the concerns of the developing countries. UN ولكن ما دام الاقتصاد العالمي خاضعا لسيطرة بضعة بلدان متقدمة النمو فستعجز أي وثائق أو قرارات تعتمد عن تبديد شواغل البلدان النامية.
    In such cases it would suffice to indicate the General Assembly resolution or resolutions that support it, or alternatively, the decisions of the relevant bodies. UN وفي هذه الحالات، يكفي بيان قرار أو قرارات الجمعية العامة التي يستند إليها الاقتراح، أو كحل بديل، بيان مقررات الهيئات ذات الصلة.
    The report of the Secretary-General should contain clear recommendations for action that, if acceptable to Member States, could form the basis of a resolution or resolutions outlining priority actions to be undertaken by States, as well as mandates for the Secretariat as part of the review and appraisal process. UN وينبغي أن يتضمن تقرير الأمين العام توصيات واضحة باتخاذ إجراءات، يمكن أن تشكل، إذا وافقت عليها الدول الأعضاء، أساسا لأي قرار أو قرارات لتحديد الإجراءات ذات الأولوية التي يتعين أن تضطلع بها الدول، وكذلك الولايات التي ستناط بالأمانة العامة كجزء من عملية الاستعراض والتقييم.
    We call on the United Nations and all states parties to ensure that all United Nations documents take the Beijing Platform for Action as the baseline and seek to ensure any new conventions, treaties or resolutions make robust provision for women and girls. UN وندعو الأمم المتحدة وجميع الدول الأطراف إلى كفالة أن تتخذ جميع وثائق الأمم المتحدة منهاج عمل بيجين خط أساس لها وأن تسعى إلى كفالة أن تتضمن أي اتفاقيات أو معاهدات أو قرارات جديدة أحكاما قوية لصالح النساء والفتيات.
    The Bureau will report on the outcome of its examination on the morning of Saturday, 26 January, before the adoption of any decisions, recommendations and/or resolutions. UN وسيقدم المكتب تقريرا عن نتائج فحصه صباح يوم السبت 26 كانون الثاني/يناير، قبل اعتماد أي مقررات و/أو توصيات و/أو قرارات.
    Also decides that the Open-ended Working Group may prepare draft decisions or resolutions for possible adoption by the Conference; UN 3 - يقرر أيضاً أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية بإعداد مشاريع مقررات أو قرارات لاحتمال اعتماد المؤتمر لها؛
    Unless the IAEA takes an impartial position towards the settlement of the problem, in keeping with its assigned mission, no measures taken or resolutions adopted by the IAEA will help to resolve the nuclear issue. UN وما لم تتخذ الوكالة موقفاً محايدا بشأن تسوية المشكلة، تماشيا مع المهمة الموكولة إليها، فما من تدابير تتخذها أو قرارات تعتمدها ستسهم في حل المسألة النووية.
    In one jurisdiction, regulatory acts or resolutions issued as a result of corruption offences could be repealed. UN وفي إحدى الولايات القضائية يمكن إلغاء القوانين أو القرارات التنظيمية الصادرة نتيجة لجرائم الفساد.
    Does not include reports of the Fifth Committee or resolutions. UN ولا تشمل اﻷرقام تقارير اللجنة الخامسة أو القرارات.
    Why must we ignore these recommendations or resolutions of the General Assembly and take up only that recommendation which some delegations are ready to adopt? UN فلماذا يجب علينا تجاهل هذه التوصيات أو القرارات الصادرة عن الجمعية العامة والحديث عن تلك التوصية التي أعربت بعض الوفود أنها مستعدة لاعتمادها؟
    (iii) Staggering the tabling of decisions and/or resolutions and consideration of action on agenda items/issues. UN ' 3` التعاقب في تقديم المقررات و/أو القرارات والنظر في الإجراءات المتعلقة ببنود/قضايا جدول الأعمال.
    Staggering the tabling of decisions and/or resolutions and consideration of action on agenda items/issues. UN `3` التعاقب في تقديم المقررات و/أو القرارات والنظر في الإجراءات المتعلقة ببنود/قضايا جدول الأعمال.
    2004-2005: 10 substantive decisions, recommendations or resolutions UN 2004-2005: 10 من المقررات أو التوصيات أو القرارات الموضوعية
    Proposals for conference decisions or resolutions shall be circulated, where possible, to participants no later than 30 days before the session is due to commence. UN والمقترحات بشأن مقررات المؤتمر أو قراراته يتم حسب الإمكان تعميمها على المشاركين في موعد غايته 30 يوماً قبل الموعد المقرر لبداية الدورة.
    It follows from the above, that the Fund's relationship Agreement with the United Nations does not require IMF to give effect to the Charter or resolutions of the United Nations. UN وبناء على ما تقدم، فإن اتفاق العلاقة بين الصندوق وبين الأمم المتحدة لا يقتضي من الصندوق تنفيذ ميثاق الأمم المتحدة أو قراراتها.
    I am also looking forward to working with members on the draft resolution or resolutions on the work of the Disarmament Commission this year to be submitted to the General Assembly at its next session. UN كما أتطلع قدما الى العمل مع اﻷعضاء لوضع مشروع قرار أو مشاريع قرارات بشأن عمل هيئة نزع السلاح هذا العام، وذلك لعرضها على الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    As we know, no legally binding decisions or resolutions are to be adopted this year, but it is in our hands to send clear messages that may reverse some of the negative trends we have witnessed in recent years. UN فكما نعلم، لن يتم هذا العام اعتماد قرارات أو مقررات ملزمة قانونيا. لكن باستطاعتنا أن نبعث رسائل واضحة ربما تغير من بعض التوجهات السلبية التي شاهدناها في السنوات الأخيرة.
    His delegation believed firmly in that right and rejected any violation of the Charter or resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وقال إن وفد بلده يؤمن إيمانا راسخا بهذا الحق ويرفض أي انتهاك للميثاق أو للقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Submission of draft decisions or resolutions UN تقديم مشاريع المقررات أو مشاريع القرارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more