"or responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • أو مسؤوليات
        
    • أو المسؤولية
        
    • أو المسؤوليات
        
    • أو مسؤولياتها
        
    • أو مسؤولياته
        
    Currently, marriage law assumes that there is agreement between the partners and does not assign gender-specific roles or responsibilities. UN وقانون الزواج يفترض وجود اتفاق بين الطرفين، وهو لا يولي أدوارا أو مسؤوليات بناء على نوع الجنس.
    2. Further agrees that the Partnership cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention; UN 2 - يوافق كذلك على أن الشراكة لا يمكن أن تنشئ أو تنسخ حقوقاً للأطراف أو مسؤوليات عليهم بموجب اتفاقية بازل؛
    Special Rapporteur entrusted with preparing a detailed study on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence UN المقررة الخاصة المكلفة بإعداد دراسة مفصلة بشأن صعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    2003/107. Working paper on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes UN 2003/107- ورقة عمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيمـا يتعلـق
    They should not perform any of the existing functions or responsibilities of regular staff. UN وينبغي ألا يؤدي الخبراء الاستشاريون أياً من المهام أو المسؤوليات القائمة التي يؤديها الموظفون العاديون.
    They should not perform any of the existing functions or responsibilities of regular staff. UN وينبغي ألا يؤدي الخبراء الاستشاريون أياً من المهام أو المسؤوليات القائمة التي يؤديها الموظفون العاديون.
    Reaffirming also that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    (b) a record of any military service or responsibilities since 1989. UN (ب) سجل أي خدمة أو مسؤوليات عسكرية منذ عام 1989.
    [(a) Employment, investments [or responsibilities] that may constitute [a conflict of interest] with respect to their functions as public officials;] UN [(أ) أي عمل وظيفي أو استثمارات [أو مسؤوليات]() يمكن أن تشكل تضاربا في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين؛]
    7. Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. UN 7 - الشراكات لا تستطيع خلق أو إلغاء حقوق أو مسؤوليات الأطراف التي ترتبها اتفاقية بازل.
    [(a) Employment, investments [or responsibilities] that may constitute [a conflict of interest] with respect to their functions as public officials;] UN [(أ) أي عمل وظيفي أو استثمارات [أو مسؤوليات]() يمكن أن تشكل تضاربا في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين؛]
    Given the conditions in which the justice system functions, uncertainty about facts or responsibilities should not be accepted as the basis for any trial leading to the imposition of a penalty in respect of which judicial error is irremediable. UN ونظرا للظروف التي يمر بها النظام القضائي، لا يمكن القبول بعدم اليقين إزاء أي أفعال أو مسؤوليات كأساس ﻷي محاكمة يمكن أن تكون نتيجتها تطبيق حكم يكون فيه أي خطأ من قبل القضاء غير قابل لﻹصلاح.
    Working paper on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence UN ورقة العمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    Working paper on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence: draft decision UN ورقة عمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي: مشروع قرار
    " Special Rapporteur entrusted with preparing a detailed study on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence UN " المقررة الخاصة المكلفة بإعداد دراسة مفصلة بشأن صعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    3. Working paper on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence UN 3- ورقة عمل بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي (البند 3)
    By outlining more clearly the role of each, the Guiding Principles provide a framework which attributes the respective duties or responsibilities to States and businesses to help them address their adverse human rights impacts in specific instances. UN وإذ تحدد المبادئ التوجيهية بمزيد من الوضوح دور كل من الطرفين، فهي تتيح إطاراً يُسند الواجبات أو المسؤوليات إلى الدول ومؤسسات الأعمال لمساعدتها على التصدي للآثار السلبية لأعمالها على حقوق الإنسان في حالات معينة.
    - To contravene South Africa's international commitments, in particular its obligations under arms embargoes adopted by the Security Council and other arms control agreements or responsibilities in terms of internationally accepted custom; UN - تتنافى مع التزامات جنوب أفريقيا الدولية، وبصفة خاصة التزاماتها بموجب قرارات حظر توريد اﻷسلحة التي اعتمدها مجلس اﻷمن، واتفاقيات الحد من اﻷسلحة، أو المسؤوليات اﻷخرى وفقا للعرف المقبول دوليا؛
    It points out that the State party cannot be made to bear the adverse consequences of the author's failure to meet procedural requirements or responsibilities. UN وتشير إلى أنه لا يمكن تحميل الدولة الطرف النتائج السلبية المترتبة على عدم استيفاء صاحب البلاغ للمتطلبات أو المسؤوليات الإجرائية.
    It points out that the State party cannot be made to bear the adverse consequences of the author's failure to meet procedural requirements or responsibilities. UN وتشير إلى أنه لا يمكن تحميل الدولة الطرف النتائج السلبية المترتبة على عدم استيفاء صاحب البلاغ للمتطلبات أو المسؤوليات الإجرائية.
    Reaffirming also that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law; UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي،
    To that effect, he deems it absolutely necessary to create and develop a new individual and collective awareness of the need to find a solid balance between the rights of the individual and his/her social duties or responsibilities. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يرى من الضروري بشكل مطلق خلق وإذكاء وعي فردي وجماعي جديد بضرورة إيجاد توازن قوي بين حقوق الفرد وواجباته أو مسؤولياته الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more