"or retention" - Translation from English to Arabic

    • أو الاحتفاظ بها
        
    • أو استبقاء
        
    • أو حفظ
        
    • أو الإبقاء عليها
        
    • أو الاحتجاز
        
    • أو بالاحتفاظ
        
    • أو الاحتفاظ به
        
    • أو حفظها على
        
    • أو إبقاءه فيها
        
    • أو استبقائهم
        
    The use, transfer, acquisition, stockpiling or retention of the following munitions are prohibited in accordance with paragraphs 1 and 2 of article 4. UN يُحظر وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 4 استعمال الذخائر العنقودية التالية أو نقلها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها:
    The acquisition or retention of nationality is therefore governed by the same normative principles. UN لذلك فإن المبادئ المعيارية ذاتها تنظم اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها.
    225. The Cuban Constitution establishes equal rights for men and women for the purposes of the acquisition, change or retention of nationality. UN ٢٢٥ - ينص دستور كوبا على منح المرأة حقوق مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    The Board noted that the Fund did not have a succession planning policy, and this was evidenced by recruiting and/or retention of some personnel after their retirement during the 2008-2009 biennium. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق ليست لديه سياسة لتخطيط التعاقب، وقد تجلّى هذا في استقدام و/أو استبقاء بعض الموظفين بعد تقاعدهم خلال فترة السنتين 2008-2009.
    (i) enhance domestic implementation of the Convention and ensure the prohibition and prevention of the development, production, stockpiling, acquisition or retention of the agents, toxins, weapons, equipments and means of delivery as specified in Article I of the Convention; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية محلياً وضمان حظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو حيازة أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال وفقاً لما هو محدد في المادة الأولى من الاتفاقية؛
    24. The replies received from Member States contained a significant amount of information outlining various States' positions in respect of the abolition or retention of the death penalty. UN 24 - احتوت المساهمات الواردة من الدول الأعضاء على كمية كبيرة من المعلومات التي توجز مواقف مختلفة للدول فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام أو الإبقاء عليها.
    Infiltration (or retention) trenches UN خنادق الارتشاح (أو الاحتجاز)
    The acquisition or retention of nationality is therefore governed by the same normative principles. UN ولذلك فإن اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها تنظمه نفس المبادئ المعيارية.
    Acquisition or retention of a nationality other than Andorran nationality shall result in the loss of the latter in accordance with the conditions and limits established by law. UN يؤدي اكتساب جنسية غير الجنسية اﻷندورية أو الاحتفاظ بها الى فقدان الجنسية اﻷندورية وفقاً للشروط والحدود التي يضعها القانون. اندونيسيا
    143. The Nationality Code conferred equal rights to men and women with regard to the acquisition, change or retention of nationality. UN 143 - ويكفل قانون الجنسية حقوقا متكافئة للرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Legal requirements relating to the production or retention of original records were typically in connection with rules on evidence in court proceedings and in exchanges with the public administration. UN وقيل ان الاشتراطات القانونية المتعلقة بانتاج السجلات الأصلية أو الاحتفاظ بها تتصل عادة بقواعد البيّنة في إجراءات المحاكم وفي الرسائل المتبادلة مع الادارة العمومية.
    Acquisition or retention of a nationality other than Andorran nationality shall result in the loss of the latter in accordance with the conditions and limits established by law. UN يؤدي اكتساب جنسية غير الجنسية اﻷندورية أو الاحتفاظ بها الى فقدان الجنسية اﻷندورية وفقاً للشروط والحدود التي يضعها القانون. اندونيسيا
    2. Maltese laws do not make any distinction between males and females for the acquisition, changing or retention of nationality. UN 2 - لا تقوم القوانين المالطية بأي تمييز بين الذكور والإناث فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Challenges and obstacles: The slow pace of the constitution review process remains a major challenge to granting women equal rights with men in acquisition, change or retention of nationality. UN 129 - التحديات والعقبات - لا يزال بطء خطى عملية استعراض الدستور يشكل تحديا رئيسيا لمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب الجنسية، أو تغييرها، أو الاحتفاظ بها.
    In particular, section 8 of the Crimes (Biological Weapons) Act places a restriction on the development, production, stockpiling, acquisition or retention of certain biological agents and toxins and biological weapons. UN وعلى وجه التحديد، تفرض المادة 8 من قانون الجرائم (الأسلحة البيولوجية) قيداً على استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو استبقاء بعض العناصر البيولوجية والسمية والأسلحة البيولوجية.
    157. Based on the evidence before it, the Commission observed that, although United Nations organizations do not seem to have significant recruitment or retention problems in general, there appear to be problems in certain occupational groups and areas of specialization. UN 157 - ولاحظت اللجنة، بالاستناد إلى الأدلة المتوفرة لديها، أنه على الرغم من أن مؤسسات الأمم المتحدة ليس لديها فيما يبدو مشاكل كبيرة في استقدام أو استبقاء الموظفين بشكل عام، فهناك فيما يبدو مشاكل بالنسبة لفئات مهنية ومجالات تخصص معينة.
    (a) To prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention, within their territory or anywhere under their jurisdiction or under their control anywhere; UN (أ) تحظر وتمنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو احتياز أو استبقاء العوامل أو التكسينات، أو الأسلحة أو معدات ووسائل إيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية، في أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها؛
    Moreover, Article IV requests States Parties to take the " necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere " . UN وعلاوة على ذلك، تطلب المادة الرابعة إلى الدول الأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لرقابتها أينما كان " .
    (a) enhance domestic implementation of the Convention and ensure the prohibition and prevention of the development, production, stockpiling, acquisition or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery as specified in Article I of the Convention; UN (أ) تعزيز تنفيذ الاتفاقية محلياً وضمان حظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو حيازة أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال وفقاً لما هو محدد في المادة الأولى من الاتفاقية؛
    103. With regard to the reduction or retention of posts in missions being downsized, a functional analysis should be made and justification presented in the budget proposals. UN 103 - وفيما يتعلق بتخفيض الوظائف أو الإبقاء عليها في البعثات التي يجري تقليصها، فإنه ينبغي عرض تحليل عملي وتبرير في مقترحات الميزانية.
    4.2 The State party points out that, while 200,000 people are granted permanent residence each year, there is no right to the grant or retention of such status, and conditions of compliance may be set. UN 4-2 وتسترعي الدولة الطرف الانتباه إلى أنه وإن كانت الإقامة الدائمة تُمنح لما يعادل 000 200 شخص سنوياً، إلا أنه لا يوجد مع ذلك أي حق يقضي بمنح هذا المركز أو بالاحتفاظ به، ويجوز تحديد شروط لـه.
    The latter indicates disagreement on the deletion or retention of the text. UN ويعني وضع النص بين معقوفين الاختلاف بشأن حذف النص أو الاحتفاظ به.
    5. The Third and Fourth Review Conferences reaffirmed that the Convention prohibits the development, production, stockpiling, other acquisition or retention of microbial or other biological agents or toxins harmful to plants and animals, as well as humans, of types and in quantities that have no justification for prophylactic, protective or other peaceful purposes. [IV.I.2, III.I.2] UN 5- أكد المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع من جديد أن الاتفاقية تحظر استحداث وإنتاج وتخزين العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات الضارة بالنباتات والحيوانات إلى جانب ضررها بالإنسان، بأنواع وكميات لا مبرر لها لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى، وتحظر اقتناءها أو حفظها على أي نحو آخر.
    Principle 16 (1) also provides that in the case referred to in subparagraph (b), a second such mental health practitioner, independent of the first, should be consulted, and that if such consultation takes place, the involuntary admission or retention may not take place unless the second mental health practitioner concurs. UN وينص المبدأ 16(1) كذلك على أنه في الحالة المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب)، يتعين استشارة طبيب آخر مختص في مجال الصحة العقلية، مستقل عن الأول، وأن إدخال الشخص إلى مؤسسة للأمراض العقلية أو إبقاءه فيها قسرا، إذا حصلت تلك الاستشارة، لا يجوز أن يقع ما لم يكن للطبيب الثاني رأي مماثل.
    In response, the Committee was informed that ICSC did not anticipate that the introduction of danger pay would have an impact on the attraction or retention of staff. UN وردا على الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تتوقع أن يكون لاستحداث بدل الخطر أثر على اجتذاب الموظفين أو استبقائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more