"or retraining" - Translation from English to Arabic

    • أو إعادة التدريب
        
    • أو إعادة تدريب
        
    • وإعادة تدريب
        
    • أو إعادة تدريبها
        
    Women now represented 60 per cent of persons receiving training or retraining. UN فالنساء يمثلن حاليا 60 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون التدريب أو إعادة التدريب.
    Grants paid to unemployed persons during periods of advanced training or retraining UN المنح الدراسية المدفوعة للعاطلين عن العمل خلال فترات التدريب المتقدم أو إعادة التدريب
    66. Armenian citizens have the right to work and to receive professional training, advanced training or retraining in other countries. UN ٦٦- وللمواطنين اﻷرمينيين الحق في العمل وفي تلقي تدريب حرفي، وتدريب متقدم، أو إعادة التدريب في بلدان أخرى.
    The courses for obtaining a new vocation, occupation or profession may be organized as primary training or retraining and supplementary training. UN ويجوز تنظيم دورات اكتساب حرفة أو مهنة أو وظيفة جديدة على أساس تدريب أساسي أو إعادة تدريب أو تدريب تكميلي.
    Vocational training has been given in 273 occupations and trades, and in 1993 a total of 32,400 citizens, i.e. 3.7 times more than in 1992, were sent on training or retraining programmes. UN وقدم التدريب المهني في ٣٧٢ مهنة وحرفة، وفي عام ٣٩٩١ تم توجيه ما مجموعه ٠٠٤ ٢٣ مواطن أي أكثر من عام ٢٩٩١ ﺑ ٧,٣ مرات إلى برامج تدريب أو إعادة تدريب.
    Training or retraining of many sections of the labour force, from managers to operatives, is therefore needed in order to encourage a recovery of investment and the optimal exploitation of new technologies in a competitive market setting. UN ولهذا ستكون هناك حاجة لتدريب وإعادة تدريب أقسام كثيرة من القوى العاملة، من المدراء الى العمال، بغية تشجيع استعادة الاستثمار والاستغلال اﻷمثل للتكنولوجيات الجديدة في إطار سوقي تنافسي.
    There is, however, no system of career-change guidance or retraining as such for people who have lost their jobs. UN غير أنه لا يوجد أي نظام للتوجيه من أجل تغيير الوظيفة أو إعادة التدريب مخصص لﻷشخاص الذين فقدوا وظائفهم.
    To enable women to participate in training or retraining schemes, support systems, including child care, were needed. UN ولا بد من وجود نظم للدعم، بما في ذلك نظم رعاية الطفولة، لتمكين المرأة من المشاركة في برامج التدريب أو إعادة التدريب.
    Individuals who are not employed and take care of children themselves may deduct training or retraining costs from their income on their tax return. UN ويمكن لغير الموظفين الذين يعتنون بأطفالهم بأنفسهم خصم تكاليف التدريب أو إعادة التدريب من دخلهم في التصريحات الضريبية.
    The following services/benefits are granted: vocational further training or retraining, subsidies, grants or other assistance measures to enable the person to continue working, and help in finding a job. UN وتُمنح الخدمات/الاستحقاقات التالية: التدريب أو إعادة التدريب المهني الإضافي، والإعانات، والمنح أو تدابير المساعدة الأخرى الرامية إلى تمكين الشخص من مواصلة العمل، والمساعدة على إيجاد عمل.
    263. Number of women who completed courses of professional training or retraining for the unemployed. UN 263 - عدد النساء اللاتي أكملن دورات التدريب أو إعادة التدريب على المهن للعاطلين:
    Some of the costs involved in securing the training or retraining needed for women to resume work are already being absorbed through tax relief provisions. UN ويتم استيعاب بعض التكاليف المتضمنة في تأمين التدريب أو إعادة التدريب اللازم للمرأة لاستئناف العمل من خلال الأحكام المتعلقة بالإعفاء الضريبي.
    Persons who are not gainfully employed and are personally responsible for the care of children may deduct the cost of training or retraining from their income tax returns. UN ويمكن للأشخاص غير القائمين بأعمال مجزية ومسؤولين شخصيا عن رعاية الأطفال أن يخصموا تكاليف التدريب أو إعادة التدريب من عائدات ضريبة الدخل.
    In 1997 a total of 5,400 unemployed people, of whom 51.8 per cent were women and over 75 per cent young people under 29, were sent on vocational training or retraining courses. UN وفي عام 1997، أرسل ما مجموعه 400 5 شخص، 51.8 في المائة منهم من النساء و أكثر من 75 في المائة منهم من الشباب دون 29 سنة من العمر، إلى دورات للتدريب المهني أو إعادة التدريب.
    The costs of continuing education or retraining necessary for re-entry are partially covered by tax breaks. UN 38- وتكاليف التعليم المستمر أو إعادة التدريب الضروريين للعودة إلى سوق العمل مشمولة جزئياً بالتخفيضات الضريبية.
    This would include looking at roles and responsibilities and reprofiling and/or retraining human resources staff as necessary. UN ويشمل هذا العمل النظر في أدوار ومسؤوليات الموظفين وإعادة تشكيل و/أو إعادة تدريب الموارد البشرية عند الحاجة.
    258. Number of women who have been placed in jobs in the field in which they received training or retraining as unemployed individuals. UN 258 - عدد النساء اللاتي جرى تعيينهن في وظائف في المجال الذي تلقين فيه تدريبا أو إعادة تدريب بوصفهن عاطلات.
    169. The Division of Public Safety at the Ministry of Justice has introduced a set of guidelines that task the National Police Training Academy with the responsibility of training or retraining all security units operating in the country. UN 169 - وقد أدخلت شعبة السلامة العامة في وزارة العدل مجموعة من المبادئ التوجيهية تلقي على عاتق أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية مسؤولية تدريب أو إعادة تدريب كافة وحدات الأمن العاملة في البلد.
    73. Another key component of reform and stability is the revitalization of the legal education system, including the university's law school and the continuing legal education or retraining of legal professionals. UN 73 - ومن العناصر الرئيسية الأخرى للإصلاح والاستقرار إعادة تنشيط نظام التعليم القانوني بما في ذلك كلية الحقوق بالجامعة والتثقيف القضائي المستمر أو إعادة تدريب العاملين في المهن القانونية.
    Under the above law the following services are provided - the unemployment benefit, the funeral allowance in the event of the death of unemployed person, a grant during the vocational training or retraining of the unemployed. UN وبموجب القانون المذكور أعلاه، تُقدم الخدمات التالية - استحقاقات البطالة، وبدل نفقات الجنازة في حالة وفاة الشخص العاطل، والحصول على منحة أثناء التدريب المهني أو إعادة تدريب العاطل.
    (b) Reduce the rate of caesarean sections performed without medical necessity by training or retraining medical personnel on natural birth and introduce strict control of medical indications for caesarean sections in order to reach the WHO recognized rates; UN (ب) خفض نسبة العمليات القيصرية التي تُجرى دون ضرورة طبية عن طريق تدريب وإعادة تدريب العاملين في المجال الطبي على إجراء الولادة الطبيعية والبدء بالمراقبة الصارمة للتوجيهات الطبية المتعلقة بالعمليات القيصرية من أجل بلوغ المعدلات المعترف بها من قِبل منظمة الصحة العالمية؛
    190. In view of this situation the Labour Code has been amended to prohibit the making of access to employment, mobility, promotion or retraining of women conditional on not being pregnant. UN 190- وبالنظر إلى هذا الوضع تم تعديل قانون العمل(49) لحظر جعل وصول المرأة إلى العمل أو حراكها أو ترقيتها أو إعادة تدريبها مرهوناً بشرط عدم حملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more