"or return of" - Translation from English to Arabic

    • أو عودة
        
    • أو إعادتهم
        
    • أو إعادة
        
    • أو رد
        
    • أو إعادته
        
    • أو عودتهم
        
    • أو العودة
        
    • أو إرجاع
        
    • أو إعادتها
        
    It is therefore unlikely that any significant voluntary repatriation of refugees or return of internally displaced persons will take place in 2009. UN لذلك فمن غير المرجح أن تتم أية إعادة طوعية للاجئين أو عودة للمشردين داخليا عام 2009.
    III. Overview of recent activities related to the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains UN ثالثا - لمحــة عامــة عن الأنشطة المتصلة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم
    The Foreign Minister of Jordan informed Ambassador Vorontsov that the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals could also be addressed within the framework of LAS. UN وأعلم وزير خارجية الأردن السفير فورونتسوف بأنه يمكن أيضا معالجة قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة في إطار جامعة الدول العربية.
    G. Expulsion, refoulement or return of persons to a country or place where their lives are in UN طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر
    Recalling its role to seek ways and means of facilitating bilateral negotiations for the restitution or return of cultural property, UN إذ تشير إلى دورها في إيجاد طرق ووسائل تيسير المفاوضات الثنائية لاسترداد أو إعادة الممتلكات الثقافية،
    23. It is most unfortunate that the Coordinator is not in a position to report more tangible progress on the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN 23 - إن مما يدعو إلى الأسف البالغ أن المنسق لا يستطيع تقديم تقرير بحصول تقدم ملموس بشأن قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    I continue to be firmly convinced that cooperation between the Government of Iraq and Ambassador Vorontsov could constitute the beginning of a dialogue through which it would be possible to resolve the issue of repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN وإني لا أزال على يقين راسخ بأن التعاون بين حكومة العراق والسفير فورونتسوف يمكن أن يشكل بداية لحوار يمكن بواسطته حل قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    They emphasized, however, that little substantive progress had been made on the issue of repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN بيد أنهم أكـدوا أن تقدما جوهريا طفيفا أُحـرز بشأن مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    It was felt that the possibility of a military action in the region could disrupt ongoing efforts regarding the question of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN وساد شعور بأن احتمال القيام بعمل عسكري في المنطقة قد يعرقل الجهود الجارية فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    I emphasized the necessity for the parties to cooperate in good faith and to provide all the available information on the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN وأكدت على أنه لا بد للطرفين أن يتعاونا بحسن نية وأن يقدما جميع المعلومات المتاحة لديهما بشأن إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم، إلى أوطانهم.
    II. Repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains UN ثانيا - إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم
    He expressed the hope that the Security Council would continue to follow up the issue of repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals. UN وأعرب وزير الخارجية عن أمله في أن يواصل مجلس الأمن متابعة مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى.
    During the meeting, it was noted that there had been no progress to report on the issue of repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN ولوحظ في ذلك الاجتماع أنه لم يحرز تقدم يمكن الإفادة عنه فيما يتعلق بمسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، أو رفاتهم.
    Ambassador Vorontsov said that he had urged Iraq on many occasions to cooperate with the United Nations on the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN وقال السفير فورونتسوف إنه حث العراق في مناسبات عديدة على التعاون مع الأمم المتحدة بشأن إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم.
    Among the topics discussed was the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN وكان من بين المواضيع التي نوقشت مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    " Iraq maintains that the Security Council resolutions are discriminatory since they refer only to the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals and not to Iraqis who are said to be missing. UN " تقول العراق إن قرارات مجلس الأمن تمييزية نظرا لأنها تشير فقط إلى إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة إلى الوطن وليس إلى العراقيين الذين يقال إنهم مفقودين.
    In this regard, I also wish to encourage the Government of Chad and the United Nations family to redouble their efforts to create additional socio-economic and other incentives for the voluntary, secure and sustainable settlement or return of internally displaced persons. UN وفي هذا الصدد، أود أيضاً أن أشجع حكومة تشاد وأسرة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود من أجل إيجاد حوافز اجتماعية واقتصادية إضافية وحوافز أخرى على توطين أو عودة المشردين داخلياً بصورة طوعية وآمنة ودائمة.
    Belgium applied both the spirit and the letter of article 33 of the 1951 Convention, concerning prohibition of expulsion or return of refugees. UN وتطبﱢق بلجيكا، حرفياً وجوهرياً، نص المادة ٣٣ من اتفاقية عام ١٥٩١ الذي يحظر ترحيل اللاجئين أو إعادتهم إلى بلدهم.
    Conditions surrounding expulsion, extradition or return of aliens were dealt with in paragraphs 163 and 164 of the report. UN أما الظروف التي تحيط بالإبعاد وتسليم الأجانب أو إعادتهم فسيُتطرق إليها في الفقرتين 163 و 164 من التقرير.
    Recalling that in accordance with article 4, paragraph 1, of the statute the Committee is responsible for seeking ways and means of facilitating bilateral negotiations for the restitution or return of cultural property to its countries of origin, UN إذ تذكر بأن الفقرة ١ من المادة ٤ من النظام اﻷساسي للجنة تقضي بأن اللجنة مسؤولة عن التماس طرق وسبل تسهيل إجراء مفاوضات ثنائية من أجل رد أو إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية،
    International cooperation for the restitution or return of cultural property without charge is the minimum just reparation for the damage done. UN فالتعاون الدولي ﻹعادة أو رد الممتلكات الثقافيــة دون تحمل تكلفة، هو أقل تعويض عادل عن الضرر الذي يقع.
    Proper monitoring mechanisms for the renewal, cancellation or return of the laissez-passer upon expiration had not been established. UN ولم توضع آلية مناسبة لرصد تجديد جواز المرور أو إلغائه أو إعادته عند انتهاء مدة الصلاحية.
    83. Tension and localized violence in some areas continue to prevent the large-scale reintegration or return of the displaced into communities. UN 83- ولا يزال التوتر والعنف المحليان في بعض المناطق يحولان دون إعادة إدماج المشردين في مجتمعاتهم أو عودتهم إليها.
    74. The Special Rapporteur received reports about the imminent extradition, refoulement or return of one or more persons to countries or areas where there are grounds to believe that their lives are at risk. UN ٧٤ - تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات وشيكة للتسليم أو اﻹعادة القسرية أو العودة لشخص واحد أو أكثر من شخص إلى بلدان أو مناطق يخشى فيها أن تكون حيواتهم معرضة للخطر.
    (g) Expulsion, refoulement, or return of persons to a country or a place where their lives are in danger, as well as the prevention of persons seeking asylum from leaving a country where their lives are in danger through the closure of national borders; UN (ز) الطرد أو الترحيل القسري أو إرجاع أشخاص الى بلد أو مكان تكون حياتهم فيه معرضة للخطر، فضلا عن منع أشخاص يلتمسون اللجوء من مغادرة بلاد تكون حياتهم فيها معرضة للخطر وذلك بإغلاق الحدود الوطنية دونهم؛
    Increased capacity of competent national authorities to undertake tracing, seizure, freezing, confiscation and/or return of the proceeds of corruption and to cooperate internationally in such matters UN 2-9- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على القيام بأنشطة تعقّب عائدات الفساد وحجزها وتجميدها ومصادرتها أو إعادتها وعلى التعاون الدولي في هذه المسائل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more