"or risks" - Translation from English to Arabic

    • أو مخاطر
        
    • أو المخاطر
        
    • أو تهدد
        
    • أو احتمال
        
    • أو اﻷخطار
        
    • أو يُحتمل
        
    • أو أخطار
        
    UNHCR reported little coordinated solutions to similar technical problems, glitches or risks, or to access rights and security management. UN وذكرت المفوضية عددا قليلا من الحلول المنسقة لمشاكل فنية أو أعطاب أو مخاطر متماثلة، أو حقوق الوصول وإدارة الأمن.
    The right to transfer to a safe job if a female employee is unable to continue in her present position because of illness or risks arising out of her pregnancy or hazards connected with that position UN :: الحق في الانتقـال إلى وظيفة آمنة إذا لم تتمكن الموظفة من الاستمرار في وظيفتها الحالية بسبب أمراض أو مخاطر تنشأ عن حملها أو أخطار تتصل بذلك الوضع
    :: It was underscored that the costs or risks involved in foreign private capital are closely related to management issues. UN :: تم التأكيد على أن التكاليف أو المخاطر التي ينطوي عليها رأس المال الأجنبي الخاص ترتبط ارتباطا وثيقا بمسائل الإدارة.
    However, the Secretary-General does not elaborate on the administrative costs or risks associated with a currency hedging programme, as referred to in paragraph 99 of the performance report. UN غير أن الأمين العام لا يقدم تفاصيل عن التكاليف الإدارية أو المخاطر المرتبطة بوضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات على النحو المشار إليه في الفقرة 99 من تقرير الأداء.
    (b) Uses in any way radioactive material or a device, or uses or damages a nuclear facility in a manner which releases or risks the release of radioactive material: UN (ب) باستخدام أي مادة مشعة أو جهاز مشع بأية طريقة، أو استخدام مرفق نووي أو إحداث أضرار به بطريقة تؤدي إلى إطلاق مادة مشعة أو تهدد بانطلاقها:
    Any project delays or risks of delay are raised by project management at the level of the Global Service Centre Steering Committee for resolution UN وتعرض إدارة المشروع أي تأخّر أو احتمال تأخّر في المشروع على اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي لإيجاد حلّ له
    (b) The relative effectiveness of warning and response systems is a direct consequence of the methodical scientific determination of relative risk or risks posed by specific hazards to conditions of human vulnerability. UN )ب( إن الفعالية النسبية لنظم اﻹنذار والاستجابة هي نتيجة مباشرة للتحديد العلمي والمنهجي للخطر )أو اﻷخطار( النسبية التي تمثلها مخاطر محددة ﻷحوال قابلية البشر للتأثر.
    The overall objective of this was to develop an educational tool with the aid of which employers can map or discover where discrimination is taking place in their own organisations, or risks taking place The tool is also intended to encourage work on change. UN وتمثَّل الهدف العام لهذه المبادرة في صوغ أداة تـثـقيـفيـة يمكن أن تساعد الموظفين على تحديد أو اكتشاف المواقع التي يحدث فيها التمييز، أو يُحتمل أن يحدث فيها، في المؤسسات التي يعملون بها. ويُقصد بهذه الأداة أيضا تشجيع الأعمال الرامية إلى إحداث التغيير.
    Fourth, it is necessary to develop a universal, unconditional and legally binding instrument that provides the necessary security assurances for nonnuclear-weapon States against any threats or risks that might result from the use of existing nuclear arsenals against them. UN رابعاً، ضرورة العمل نحو إنشاء صك دولي ملزم قانوناً وغير مشروط يكفل الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وعدم تعرضها لأي تهديد أو مخاطر ناجمة عن استخدام الترسانات النووية القائمة ضدها.
    To this end, they should review their legislation to ensure conformity with international standards, repealing provisions that allow returns to situations or risks of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment or enacting legislation to protect against transfers which compromise these absolute prohibitions; UN ولهذا الغرض ينبغي أن تُراجع الدول تشريعاتها لضمان توافقها مع المعايير الدولية، بفسخ الأحكام التي تسمح بالرجوع إلى حالات أو مخاطر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو سن تشريع للحماية من الترحيل المنافي لأغراض هذه المحظورات المطلقة؛
    States have an obligation and responsibility to ensure appropriate options are provided for the management and disposition of nuclear fuel and must ensure that using nuclear power does not create undue burdens or risks for future generations. UN ويقع على عاتق الدول التزام ومسؤولية فيما يختص بكفالة توفير خيارات مناسبة لإدارة الوقود النووي والتخلص منه، ويجب عليها أن تكفل ألا يتسبب استخدام الطاقة النووية في أعباء أو مخاطر لا لزوم لها بالنسبة للأجيال القادمة.
    States have an obligation and responsibility to ensure, from the earlier phases of their nuclear programmes, that appropriate options are provided for the management and disposition of nuclear fuel and must ensure that using nuclear power does not create undue burdens or risks for future generations. UN ويقع على عاتق الدول التزام ومسؤولية بكفالة توفير خيارات مناسبة لإدارة الوقود النووي والتخلص منه، من المراحل الأولى لبرامجها النووية، ويجب عليها أن تضمن ألا يتسبب استخدام الطاقة النووية في أعباء أو مخاطر لا لزوم لها بالنسبة للأجيال القادمة.
    States have an obligation and responsibility to ensure appropriate options are provided for the management and disposition of nuclear fuel and must ensure that using nuclear power does not create undue burdens or risks for future generations. UN ويقع على عاتق الدول التزام ومسؤولية فيما يتعلق بتوفير خيارات مناسبة لإدارة الوقـود النووي والتخلص منه، ويجب عليهـا أن تكفل ألا يتسبب استخدام الطاقة النووية في أعباء أو مخاطر لا لزوم لها بالنسبة للأجيال القادمة.
    In the case of OHCHR, more than 850 staff members and experts receive or produce records, not only at headquarters but also, and mostly, in the field where records have a high value for specific situations of infringements or risks for human rights. UN في حالة المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يتلقى السجلات أو ينتجها ما يزيد عن 850 موظفاً وخبيراً، ليس للمقر فحسب بل أيضاً، وفي معظم الأحوال، في الميدان حيث تكون للسجلات قيمة عالية فيما يخص أوضاعاً محددة لانتهاكات لحقوق الإنسان أو مخاطر ذات صلة.
    This is not surprising, since the very existence of nuclear, biological and chemical arms entails threats or risks of use. UN وهذه المسألة لا تثير الدهشة إذ أن وجود الأسلحة النووية والبيولوجية والكيمياوية يستتبع التهديدات باستخدامها أو المخاطر المترتبة عليها.
    60. Genetic screening (or the failure to screen for genetic conditions) can affect the amount and quality of information one has about his or her health advantages or risks. UN 60 - ويمكن أن يؤثر الفحص الوراثي (أو عدم إجراء فرز للأحوال الوراثية) في كمية وجودة المعلومات المتوافرة للمرء عن المزايا أو المخاطر الصحية التي يحملها.
    In particular, it doubts whether Kuwait would be able to distinguish damage or risks to public health attributable to pollutants released by the oil fires from damage or risks from other pollutants to which the populations of the region are continuously exposed. UN ويشك العراق تحديداً في قدرة الكويت على التمييز بين الأضرار أو المخاطر التي تتعلق بالصحة العامة ويمكن أن تعزى إلى المواد الملوِّثة التي انطلقت من حرائق النفط وبين الأضرار أو المخاطر الناشئة عن مواد ملوِّثة أخرى يتعرض لها سكان المنطقة بصفة مستمرة.
    With a few exceptions, the vast majority of workers do not receive any information on the hazards or risks to health and safety, nor do they receive any training on how to minimize risks to health and safety at work. UN وما عدا في حالات استثنائية قليلة، لا تحصل الغالبية الساحقة من العاملين على أي معلومات بشأن الأخطار أو المخاطر التي تتهدد الصحة والسلامة، كما لا يتلقى العاملون أي تدريب على كيفية إبقاء تلك الأخطار المحيقة بالصحة والسلامة في العمل في الحد الأدنى.
    (b) Uses in any way radioactive material or a device, or uses or damages a nuclear facility in a manner which releases or risks the release of radioactive material: UN (ب) باستخدام أي مادة مشعة أو جهاز مشع بأية طريقة، أو استخدام مرفق نووي أو إحداث أضرار به بطريقة تؤدي إلى إطلاق مادة مشعة أو تهدد بانطلاقها:
    (b) Uses in any way radioactive material or a device, or uses or damages a nuclear facility in a manner which releases or risks the release of radioactive material: UN (ب) باستخدام أي مادة مشعة أو جهاز مشع بأية طريقة، أو استخدام مرفق نووي أو إحداث أضرار به بطريقة تؤدي إلى إطلاق مادة مشعة أو تهدد بانطلاقها:
    Any project delays or risks of delay are raised by project management at the level of the Global Service Centre Steering Committee for resolution UN وتعرض إدارة المشروع أي تأخّر أو احتمال تأخّر في المشروع على اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي لإيجاد حلّ له.
    " In taking measures to control and regulate hazardous activities and substances, to prevent and control accidental pollution, to mitigate damage arising from accidental pollution, countries should do everything so as not to transfer, directly or indirectly, damage or risks between different environmental media or transform one type of pollution into another " . UN " تتصرف الدول، عند اتخاذ التدابير الرامية الى مراقبة وتنظيم اﻷنشطة والمواد الخطرة، والى منع التلوث العرضي والحد منه، والى تخفيف الضرر الناجم عن التلوث العرضي، بحيث لا تنقل بصورة مباشرة أو غير مباشرة اﻷضرار أو اﻷخطار بين أوساط بيئية مختلفة، وبحيث لا تحول نوعا من التلوث الى نوع آخر منه)٢٨( " .
    An Irish study defined " severe domestic abuse " as a " pattern of physical, emotional or sexual behaviour between partners in an intimate relationship that causes, or risks causing, significant negative consequences " ; minor incidents, in contrast, were defined as isolated events with little or no impact. UN وعرّفت دراسة آيرلندية() " الإساءة العائلة الجسيمة " بأنها " نمط من أنماط السلوك الجسدي أو العاطفي أو الجنسي بين شريكين في علاقة حميمية يتسبب، أو يُحتمل أن يتسبب، في نتائج سلبية وخيمة " ؛ وفي المقابل، عرَّفت الحوادث الصغيرة كأحداث معزولة ذات أثر بسيط أو بدون أثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more