"or rules of" - Translation from English to Arabic

    • أو قواعد
        
    • أو النظام
        
    • أو القواعد
        
    • أو نظام
        
    • أو نظامه
        
    The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    The labour necessary to prepare documents on status of forces or rules of engagement did not change according to the number of military personnel. UN ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين.
    Nevertheless, any step increments awarded in conformity with the provisions of the appropriate staff regulations or rules of a member organization to a staff member in service in that organization before 1 January 1994 shall be recognized by the Fund for pension contribution and benefit calculation purposes. " UN غير أن الصندوق يعترف بعلاوة الدرجة التي تمنح وفقا للمناسب من أحكام النظام اﻷساسي أو النظام اﻹداري للموظفين ﻷي منظمة عضو ﻷي موظف موجود بالخدمة في تلك المنظمة قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وذلك ﻷغراض حساب قيمة الاشتراك في صندوق المعاشات والاستحقاقات " .
    24. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 12 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. UN 24 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    She highlighted the paper's finding that inconsistent outcomes on identical or very similar facts were possible because of differences in national substantive law or rules of procedure. UN وأبرزت ما خلصت إليه الورقة من أن تضارب النتائج بشأن وقائع متطابقة أو شديدة الشبه أمر ممكن بسبب الاختلافات في القانون الموضوعي الوطني أو القواعد الإجرائية.
    We therefore support efforts to enhance the effectiveness of that mechanism, in ways that would cause the current controversies about the outcome of the work of special procedures to abate, by avoiding actions that are perceived as arbitrary and by the formulation of uniform guidelines or rules of procedure. UN وعليه، نحن ندعم الجهود المبذولة لتعزيز فعالية تلك الآلية بوسائل تزيل الخلافات الحالية بشأن نتائج عمل الإجراءات الخاصة، يتفادى الإجراءات التي تعتبر تعسفية وصياغة مبادئ توجيهية موحدة أو نظام داخلي موحد.
    Prescriptive measures like high tariffs on imports, local content requirements, or rules of origin. UN تدابير تقادم مثل الرسوم الجمركية المرتفعة على الواردات، أو مستلزمات المحتوى المحلي، أو قواعد المنشأ.
    Many have pointed out that the rules of the organization may be either internal rules or rules of international law. UN وقد أُبديت تعليقات مستفيضة مفادها أن قواعد المنظمة يمكن أن تكون إما قواعد داخلية أو قواعد مستمدة من القانون الدولي.
    This is without prejudice to the possible applicability of certain principles or rules of international law when the question of an organization's responsibility or liability arises under municipal law. UN وهذا لا يخل بانطباق بعض مبادئ أو قواعد القانون الدولي عندما تثار مسألة مسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب القانون المحلي.
    For that reason, the Netherlands wishes to promote the idea of a code of conduct, or rules of the road, as a stepping stone, focusing on the commitment of States to prevent outer space from becoming an area of conflict. UN ولذلك السبب، تقترح هولندا فكرة مدونة سلوك أو قواعد للطريق كنقطة انطلاق تركز على التزام الدول بمنع تحول الفضاء الخارجي إلى حلبة للصراع.
    My delegation notes the rules of the road or rules of good behaviour, according to the term used by Mr. Brachet, Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN وينوه وفدي بقواعد الطريق أو قواعد حسن السلوك، وفقا للتعبير الذي استخدمه السيد براشيه، رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Obligations arising from the present draft articles are without prejudice to any other obligations incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل الالتزامات الناشئة عن مشاريع المواد هذه بأية التزامات أخرى تقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    Obligations arising from the present draft articles are without prejudice to any other obligations incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل الالتزامات الناشئة عن مشاريع المواد هذه بأية التزامات أخرى تقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    This is without prejudice to the applicability of certain principles or rules of international law when the question of an organization's responsibility or liability arises before a national court. UN وهذا لا يخل بانطباق بعض مبادئ أو قواعد القانون الدولي عندما تثار أمام المحاكم الوطنية مسألة مسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات.
    Obligations arising from the present draft articles are without prejudice to any other obligations incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل الالتزامات الناشئة عن مشاريع المواد هذه بأية التزامات أخرى تقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    28. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 12 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي اعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    23. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 11 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. UN 23 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 11 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    24. In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 12 of the present statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific shall apply. UN 24 - في حالة نشوء أية مسألة لا يشملها هذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ.
    We believe the answer will be to develop the rules so that any law or rules of substantial importance are defined in advance. UN ونعتقد أن الجواب يتمثل في وضع القواعد حتى يتسنى تحديد القانون أو القواعد ذات اﻷهمية الجوهرية بشكل مسبق.
    Several of those bodies report that they are governed by constituent or subsequent legislation or rules of procedure that would appear to constitute grounds for exemption under resolution 40/243. UN ويفيد عدد من تلك الهيئات أن عملها ينظمه تشريع أساسي أو لاحق أو نظام داخلي، مما يبدو أنه يشكل أساسا للاستثناء بموجب القرار ٤٠/٢٤٣.
    Since the Conference on Disarmament was established and mandated by SSOD-I, in the view of the Islamic of Republic of Iran the only eligible forum to modify its mandate or rules of procedure, if necessary, is the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN ومنذ تأسيس مؤتمر نزع السلاح والولاية التي أناطته بها الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، ترى جمهورية إيران الإسلامية أن المنتدى الوحيد المؤهل لتعديل ولايته أو نظامه الداخلي، إذا لزم الأمر، هو الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more