Oh, you mean the pitch that told me you have next to no experience in tech, no proof-of-concept or sales, yet you're valuing your company at 100K? | Open Subtitles | أوه , أتعني , الصفقة التي أخبرتني فيها أنه ليس لديكِ تجربة في التكنولوجيا لا إثبات لصحة المفهوم أو المبيعات |
Well, they don't bring in a new guy unless they're expanding or sales are flat. | Open Subtitles | لا يجلبون رجل جديد إلا إن كانوا يتوسعون أو المبيعات منخفضة. |
The parties' assets or sales of US$ 176 million, and including the acquisition of assets or shares of stock of or over US$ 18 million. Essentially assets or sales within Mexico. | UN | أن تبلغ أصول أو مبيعات الأطراف 176 مليون دولار أمريكي بما في ذلك احتياز أصول أو حصص في الأسهم تساوي أو تزيد عن 18 مليون دولار أمريكي وينطبق ذلك أساساً على الأصول أو المبيعات داخل المكسيك. |
Unbridled acquisitions or sales of arms will not advance the cause of peace and security. | UN | وإن عمليات حيازة أو بيع الأسلحة المطلقة العنان لن تنهض بقضية السلام والأمن. |
One recommendation was to make use of IMF gold reinvestment or sales, as has been done before. | UN | وتمثلت إحدى التوصيات في استخدام إعادة استثمار أو بيع الذهب لدى صندوق النقد الدولي، مثلما حدث من قبل. |
As compared to men a larger proportion of women are working as officials and as service or sales staff. | UN | ومقارنة بالرجال فإن نسبة أكبر بين النساء تعمل كمسؤولات أو كموظفات خدمات أو مبيعات. |
Reasons for such a requirement are the desire of the manufacturer to maintain or promote product image or quality, or that the supplier may wish to retain for himself bulk sales to large purchasers, such as sales of vehicles to fleet users or sales to the government. | UN | وأسباب هذا الاشتراط هي رغبة المصنﱢع في المحافظة على سمعة أو جودة المنتجات أو ترويجهما، أو أن المورد قد يرغب في أن يحتفظ لنفسه بمبيعات الجملة إلى كبار المشترين، مثل بيع السيارات إلى مستعملي أساطيل السيارات أو البيع إلى الحكومة. |
Report on purchases or sales and changes in the types of securities held by the above group within the preceding 12-month period on a monthly and individual basis. | UN | :: تقرير عن المشتريات أو المبيعات والتغييرات في فئات الأوراق المالية التي تمتلكها المجموعة السالفة الذكر خلال 12 شهراً سابقة، على أساس شهري وفردي. |
I read the other candidates, they're not even close to Yuzu Hanaki in terms of content or sales. | Open Subtitles | \u200fقرأت أعمال المرشحين الآخرين \u200fإنهم لا يُقارنون حتى بـ"يوزو هاناكي" \u200fمن حيث المحتوى أو المبيعات |
* 86 per cent of the women working as shopkeepers or sales staff were employed in the commerce sector, one of the areas of greatest job insecurity. | UN | * ٨٦ في المائة من العاملات في المتاجر أو المبيعات يعملن في قطاع التجارة، وهو أحد المجالات التي تنطوي على أكبر قدر من انعدام اﻷمن الوظيفي. |
Section C deals with IPR-based abuses of dominance falling under article 82; it should be noted, however, that abuses can arise in the context of licensing arrangements or sales. | UN | ويتناول الفرع جيم حالات سوء استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية والتي تندرج في إطار المادة 82؛ غير أنه تجدر ملاحظة أن حالات سوء الاستخدام قد تنشأ في سياق ترتيبات التراخيص أو المبيعات. |
Section C deals with IPR-based abuses of dominance falling under article 82; it should be noted, however, that abuses can arise in the context of licensing arrangements or sales. | UN | ويتناول الفرع جيم حالات سوء استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية والتي تندرج في إطار المادة 82؛ غير أنه تجدر ملاحظة أن حالات سوء الاستخدام قد تنشأ في سياق ترتيبات التراخيص أو المبيعات. |
Section C deals with IPR-based abuses of dominance falling under article 82; it should be noted, however, that abuses can arise in the context of licensing arrangements or sales. | UN | ويتناول الفرع جيم حالات سوء استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية والتي تندرج في إطار المادة 82؛ غير أنه تجدر ملاحظة أن حالات سوء الاستخدام قد تنشأ في سياق ترتيبات التراخيص أو المبيعات. |
It also noted that the Undesirable Publication Act empowered the Minister to prohibit importation or sales of publications deemed to be against the public interest. | UN | ولاحظت أيضاً أن قانون المنشورات غير المستصوبة يمكّن الوزير من حظر استيراد أو بيع منشورات تعتبر في غير الصالح العام. |
Illegal carrying, storage, making, acquisition or sales of firearms, ammunition or explosive substances | UN | حمل أو تخزين أو صنع أو حيازة أو بيع الأسلحة النارية أو الذخائر أو المواد المتفجرة بصورة غير قانونية |
B. Licensing arrangements or sales of protected products 5 | UN | باء - ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية 6 |
B. Licensing arrangements or sales of protected products | UN | باء- ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية |
B. Licensing arrangements or sales of protected products 5 | UN | باء - ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية 6 |
(b) purchases or sales of property and other assets; | UN | (ب) مشتريات أو مبيعات الممتلكات وغيرها من الأصول؛ |
Reasons for such a requirement are the desire of the manufacturer to maintain or promote product image or quality, or that the supplier may wish to retain for himself bulk sales to large purchasers, such as sales of vehicles to fleet users or sales to the government. | UN | وأسباب هذا الاشتراط هي رغبة المصنّع في المحافظة على سمعة أو جودة المنتجات أو ترويجهما، أو أن المورد قد يرغب في أن يحتفظ لنفسه بمبيعات الجملة إلى كبار المشترين، مثل بيع السيارات إلى مستعملي أساطيل السيارات أو البيع إلى الحكومة. |
Reasons for such a requirement are the desire of the manufacturer to maintain or promote product image or quality, or that the supplier may wish to retain for himself bulk sales to large purchasers, such as sales of vehicles to fleet users or sales to the government. | UN | وأسباب هذا الاشتراط هي رغبة المصنﱢع في المحافظة على سمعة أو جودة المنتجات أو ترويجهما، أو أن المورد قد يرغب في أن يحتفظ لنفسه بمبيعات الجملة إلى كبار المشترين، مثل بيع السيارات إلى مستعملي أساطيل السيارات أو البيع إلى الحكومة. |