On one occasion, interrogators threatened to send him to Egypt or Saudi Arabia where, they told him, he would be tortured and sodomized, and his wife would be raped in front of him. | UN | وخلال أحد الاستجوابات، هدده المحققون بإرساله إلى مصر أو المملكة العربية السعودية حيث كان سيتعرض، على حد قولهم، للتعذيب والإتيان من الدبر، وستُغتصب زوجته على مرأى منه. |
The claimants assert that they sustained a loss of profits resulting from a decline in business because they had to temporarily cease or reduce their business operations in Kuwait, Iraq or Saudi Arabia. | UN | ويؤكد صاحبا المطالبتين أنهما تكبدا خسائر بسبب تراجع أنشطتهما التجارية لأنهما اضطرا، مؤقتا، لوقف أو خفض عملياتهما التجارية في الكويت أو العراق أو المملكة العربية السعودية. |
The Jordanian and Egyptian claimants do not assert that they had regular operations into Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or that they had ongoing business dealings with parties in those locations. | UN | ولا يدعي أصحاب المطالبات الأردنيون والمصريون بأنهم كانوا يسيِّرون رحلات منتظمة إلى العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو أنهم كانوا يضطلعون بتعاملات تجارية مستمرة مع أطراف في تلك المواقع. |
Many of the Many of the claimants did not maintain an office or other establishment in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia but supplied goods or provided services to customers in these locations or elsewhere in the Middle East. | UN | ولم يكن للعديد من أصحاب المطالبات مكاتب أو أية منشآت أخرى بالعراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية، ولكنهم كانوا قد وفروا سلعاً أو خدمات لزبائن بهذه الأماكن أو في أماكن أخرى في الشرق الأوسط. |
Claimants whose country of employment was Israel or Saudi Arabia and “military operations or threat of military action” | UN | ' 1 ' أصحاب المطالبات الذين يكون بلد استخدامهم هو إسرائيل أو المملكة العربية السعودية و " العمليات العسكرية أو التهديد بعمل عسكري " |
Some claimants in this instalment were based in or carried on operations from offices, branches or other establishments in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia. | UN | 121- كان بعض أصحاب المطالبات في هذه الدفعة متواجدين في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو كانوا ينفذون عمليات من مكاتب أو فروع أو منشآت أخرى في تلك البلدان. |
The majority of the claimants in this instalment were based in or carried on operations from offices, branches or other establishments in Iraq, Kuwait, or Saudi Arabia. | UN | 104- كان لمعظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مكاتب أو فروع أو منشآت أخرى أو قاموا بعملياتهم في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية. |
Most of the claimants who did not maintain an office or other establishment in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia operated in or provided services to the airline, shipping and railway industries. | UN | 112- كان معظم أصحاب المطالبات الذين لم يحتفظون بمكتب أو منشأة أخرى في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية يعملون، أو يقدمون الخدمات لحساب شركات الطيران وصناعة السفن والسكك الحديدية. |
Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or their transactions with parties in these locations. | UN | 127- يلتمس عدد من الجهات المطالبة التعويض عن ازدياد في التكاليف تم تكبده نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن. |
Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia, or their transactions with parties in these and other locations allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 186- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن، وذلك على ما يُزعم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia, or their transactions with parties in these and other locations allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 217- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن، وذلك على ما يُزعم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Two claimants, respectively based in Europe and North America, maintained branches, offices or other establishments in Kuwait, Iraq or Saudi Arabia, to facilitate the provision of maintenance services in connection with equipment that they supplied to buyers in these locations. | UN | 87- احتفظ صاحبا مطالبتين مقرهما على التوالي في أوروبا وأمريكا الشمالية، بفروع أو مكاتب أو منشآت أخرى في الكويت أو العراق أو المملكة العربية السعودية لتيسير مهمة توفير خدمات الصيانة فيما يتعلق بمعدات قاما بتوريدها للمشترين في هذه البلدان. |
Several claimants seek compensation for a wide variety of tangible assets that were allegedly stolen, lost or destroyed in Iraq, Kuwait, Jordan or Saudi Arabia during the period of the invasion and occupation. | UN | 185- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يُدَّعى أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمِّرت في العراق أو الكويت أو الأردن أو المملكة العربية السعودية خلال فترة الغزو والاحتلال. |
Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or their transactions with parties in these and other locations caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 133- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
If you reply that the girls who want to wear headscarves to school aren’t living in Nigeria or Saudi Arabia, and almost certainly don’t share the extreme Wahhabi views found in those countries, you will be met with a look of almost indulgent pity, a look of the type reserved for the terminally naïve. Or you will be told stories about how Saudi trained imams are twisting the girls’ arms, turning them into unwilling stalking-horses for “Islam.” | News-Commentary | إذا ما أجبت هؤلاء الناس بأن الفتيات اللاتي يرغبن في ارتداء أغطية الشعر في المدارس لا يعشن في نيجيريا أو المملكة العربية السعودية، وأنهن بكل تأكيد لا يعتنقن وجهات النظر الوهابية التي قد نجدها في مثل تلك البلدان، فلسوف تُـقابَل بنظرة ملؤها الشفقة والرثاء لحالك. أو قد تسمع منهم قصصاً وروايات عن أئمة سعوديين مدربين على لي أذرع الفتيات وتحويلهن إلى مواشٍ في حظيرة "الإسلام". |
The compensation sought by the claimants is addressed in this section in the following categories: (1) costs incurred in evacuating, relocating or repatriating employees and family members from Iraq, Kuwait or Saudi Arabia; (2) payment of detention allowances and other benefits to employees who were detained in Iraq; (3) reimbursement of personal property losses to employees; and (4) security and protective measures. | UN | ويتم البت في التعويض الذي يلتمسه أصحاب المطالبات في هـذا القسم ضمن الفئات التالية: (1) التكاليف المتكبدة لإجلاء الموظفين من العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو نقلهم إلى أماكن أخرى أو إعادتهم إلـى الوطن؛ (2) دفع مستحقات احتجاز وغير ذلك من البدلات للموظفين الذين احتجزوا في العراق؛ (3) تسديد قيمة خسائر الممتلكات الشخصية للموظفين؛ (4) تدابير الأمن والحماية. |