He stated that SPLM would respect the results of the referendum, regardless of whether the vote was for unity or secession. | UN | وقال إن الحركة الشعبية لتحرير السودان ستحترم نتائج الاستفتاء بصرف النظر عما إذا كان التصويت لصالح الوحدة أو الانفصال. |
Participants also cautioned against the use of displaced persons as political pawns, especially in light of the planned referendum on adhesion to or secession from Sudan. | UN | وحذَّر المشاركون أيضاً من مغبّة استخدام المشردين كرهائن سياسيين، ولا سيما في ضوء الاستفتاء المزمع تنظيمه حول الانضمام إلى السودان أو الانفصال عنه. |
In their experience, the issue of control over resources was as controversial to Governments as the issues of autonomy or secession. | UN | ووفقاً لخبرتهم، فإن الحكومات تعتبر قضية التحكم في الموارد قضية خلافية شأنها شأن القضايا المتعلقة بالاستقلال الذاتي أو الانفصال. |
The Committee by no means encouraged trends for separation or secession. | UN | ولا تشجع اللجنة بأي حال من اﻷحوال الاتجاهات الراميــة الى الانفصال أو الانشقاق. |
It provides for banning of organizations but it covers only those organizations who support cession or secession of a part of a territory of India from the Union or Acts which are intended to disrupt the sovereignty and territorial integrity of India. | UN | فهذه العقوبة تحظر المنظمات ولكنها لا تطال سوى المنظمات التي تؤيد انسلاخ أو انفصال جزء من أراضي الهند عن الاتحاد أو الأعمال التي يراد بها تقويض سيادة الهند أو سلامتها الإقليمية. |
Such settlement must exclude union, in whole or in part, with any other country or any form of partition or secession. | UN | وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال. |
65. Some of the factors to be taken into consideration in the context of unification, autonomy or secession are described in the following paragraphs. | UN | ٦٥ - ويرد في الفقرات التالية بيان لبعض العوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار في سياق التوحيد أو الاستقلال الذاتي أو الانفصال. |
The parameters so established provide that Cyprus must be a bicommunal, bizonal federal republic, with a single sovereignty, an international personality and a single citizenship, and that the settlement must exclude union, in whole or in part, with any other country or any form of partition or secession. | UN | وهذه المعايير المقررة تنص على ضرورة أن تكون قبرص جمهورية اتحادية ثنائية الطائفة ثنائية المنطقة، ذات سيادة واحدة وشخصية دولية واحدة ومواطنة واحدة، على ألا تشتمل التسوية على اتحاد كلي أو جزئي مع أي بلد آخر، أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال. |
Accordingly, the plan specifies that the United Cyprus Republic has a single international legal personality and sovereignty, and partition or secession are expressly prohibited. | UN | ووفقا لذلك، تنص الخطة تحديدا على أن تكون لجمهورية قبرص المتحدة شخصية قانونية دولية واحدة وسيادة واحدة، وعلى الحظر الصريح للتقسيم أو الانفصال. |
In light of these rules, the TMR has not made a legally sufficient case that it has a right to external self-determination or secession. | UN | وفي ضوء هذه القواعد، لم تقدم جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية القدر الكافي قانونا من الأدلة على أن لها الحق في تقرير المصير الخارجي أو الانفصال. |
The Council is requested to take formal note that any unilateral change to the state of affairs established by the Foundation Agreement, in particular union in whole or part with any country or any form of partition or secession, is prohibited. | UN | ويطلب إلى المجلس أن يحيط علما بصورة رسمية بحظر أي تغيير انفرادي للوضع الناشئ بموجب اتفاق التأسيس، ولا سيما أي اتحاد كلي أو جزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال. |
Accordingly, questions of nationality that might arise in situations of illegal occupation of territory, illegal annexation, or purported separation or secession contrary to existing treaties or other provisions of international law were outside the scope of the draft articles. | UN | وبناء عليه، فإن مسائل الجنسية التي قد تنشأ في حالات الاحتلال غير المشروع للإقليم، أو الضم غير المشروع، أو الانفصال أو الاستقلال المزعوم والمخالف للمعاهدات القائمة أو غيرها من أحكام القانون الدولي تخرج عن نطاق مشاريع المواد. |
Only non-self-governing bodies and " illegally occupied territories " have the right to independence or secession. | UN | فالهيئات غير المتمتعة بالحكم الذاتي و " الأقاليم المحتلة على نحو غير مشروع " ، وحدها، هي التي لها الحق في الاستقلال أو الانفصال. |
Thus, with the exception of two cases: non-self-governing territories and territories under illegal occupation, as defined by the United Nations, the right to self-determination does not include the unilateral right to independence or secession. | UN | وبناء على ذلك، وباستثناء حالتين هما: الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والأقاليم المحتلة بشكل غير شرعي، لا يشتمل حق تقرير المصير، وفقا لتعريف الأمم المتحدة، على الحق في إعلان الاستقلال أو الانفصال من جانب واحد. |
Hence, with the exception of two cases: non self-governing territories and territories under illegal occupation as defined by the United Nations, the right of self-determination does not include the unilateral right to independence or secession. | UN | 18- من ثم، باستثناء حالتين هما: الأقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي والأقاليم الخاضعة لاحتلال غير شرعي على النحو الذي تُعرِّفها به الأمم المتحدة، فإن حق تقرير المصير لا يشمل الحق في إعلان الاستقلال أو الانفصال من جانب واحد. |
" Criteria for self-determination - stability and integrity of States versus rights of independence or secession - should be explored more fully by Governments (through relevant United Nation bodies), academic institutions and NGOs. | UN | " ينبغي للحكومات )عن طريق هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة(، والمؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات غير الدولية أن تستطلع بمزيد من العناية المعايير اللازمة لتقرير المصير - أي استقرار وسلامة الدول مقابل الحق في الاستقلال أو الانفصال. |
The Committee in no way encouraged unilateral trends towards separatism or secession. | UN | وأشارت اللجنة الى أنها لا تشجع بأي شكل من اﻷشكال الاتجاهات من جانب واحد نحو الانفصال أو الانشقاق. |
It draws particular attention to the initiatives it has taken in respect of the States of the former Yugoslavia and to its statement that it will in no way encourage trends for separatism or secession. | UN | وهي توجه الانتباه بصورة خاصة إلى المبادرات التي اتخذتها فيما يتعلق بالدول المنبثقة من جمهورية يوغوسلافيا السابقة وإلى البيان الذي أصدرته ومؤداه أنها لن تشجع الاتجاهات الداعية إلى الانفصال أو الانشقاق. |
16. Under the plan, the United Cyprus Republic is an independent State with a single international legal personality, sovereignty and citizenship, with union in whole or in part with any other country and any form of partition or secession expressly prohibited. | UN | 16 - وبموجب الخطة، فإن جمهورية قبرص المتحدة دولة مستقلة لها شخصية قانونية دولية، وسيادة وجنسية واحدة، ويحظر صراحة اتحادها كلا أو بعضا مع أي بلد آخر كما يحظر أي تقسيم أو انفصال لها. |