"or security" - Translation from English to Arabic

    • أو الأمن
        
    • أو الأمنية
        
    • أو أمنية
        
    • أو أمن
        
    • أو أمنها
        
    • أو أمنه
        
    • أو أمنهم
        
    • أو الأمان
        
    • أو أمني
        
    • وأمنية
        
    • تجري فيها
        
    • والأمن مما
        
    • أو الأمني
        
    • أو بأمنها
        
    • أو سلامة
        
    Data and information vital to national defence or security UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Data and information vital to national defence or security UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Data and information vital to national defence or security UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Analysis of those data showed a clear relationship between political or security developments and the severity of access restrictions. UN وقد أظهر تحليل تلك البيانات وجود علاقة واضحة بين التطورات السياسية أو الأمنية وبين التقييد المشدد للحركة.
    Any responsibility attributable to a private military or security company is independent of and does not eliminate the responsibility that a State or States may incur. UN وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها.
    Also concerned that the smuggling of migrants can endanger the lives or security of the migrants involved, UN وإذ يقلقها أيضا أن تهريب المهاجرين يمكن أن يعرِّض للخطر حياة أو أمن المهاجرين المعنيين،
    Nothing in the present articles obliges a State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Data and information vital to national defence or security UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Facilities maintenance, or security and safety services, for example, may be cases in point. UN وقد تشكل خدمات صيانة المرافق أو الأمن والسلامة، مثلا، دليلا جيدا على ذلك.
    The immediate cause of flight is in most cases an imminent threat to life, liberty or security. UN فسبب الفرار المباشر هو في معظم الحالات التهديد الوشيك للحياة أو الحرية أو الأمن.
    In assessing the likelihood of a breach of public order or security, the Police may consider past experience with the group applying for the license; UN وعند تقدير احتمال اختلال النظام العام أو الأمن تنظر الشرطة في التجارب السابقة مع المجموعة التي تطلب الإذن؛
    These could include geopolitical objectives, such as strengthening political relations or security with neighbouring countries. UN ويمكن أن تشمل هذه العوامل الأهداف الجغراسياسية مثل توطيد العلاقات السياسية أو الأمن مع البلدان المجاورة.
    Data and information concerning national defence or security UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    :: Licensing import and export of military and/or security services UN :: إصدار التراخيص لاستيراد وتصدير الخدمات العسكرية و/أو الأمنية
    9. Paragraph 6 of Article 49 of the Fourth Geneva Convention also does not admit for exceptions on grounds of military or security exigencies. UN 9 - ولا تسمح أيضا الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة بأي استثناءات استنادا إلى الضرورات العسكرية أو الأمنية.
    Any physical or security risks associated with moving the evidence would be lower. UN وستكون أي أخطار مادية أو أمنية ترتبط بنقل الأدلة مطروحة بدرجة أدنى.
    A joint committee could work to remove any remaining political or security obstacles. UN ويمكن أن تعمل لجنة مشتركة على إزالة أي عقبات سياسية أو أمنية متبقية.
    Qatar applied restorative justice measures in cases where this would not be prejudicial to the safety or security of society. UN وتطبّق قطر تدابير العدالة التصالحية في الحالات التي لا يؤدي فيها ذلك إلى المساس بسلامة أو أمن المجتمع.
    Foreign military bases do not and cannot represent a contribution to the peace or security of nations. UN إن القواعد العسكرية الأجنبية لا تمثل ولا يمكنها أن تمثل إسهاما في تحقيق السلام أو أمن الدول.
    Nothing in the present Convention obliges a watercourse State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات هــي حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights, or invade his or her privacy; UN ' 2` المعلومات التي قد يعرض الإفصاح عنها سلامة أحد الأفراد أو أمنه للخطر، أو ينتهك حقوقه أو خصوصيته؛
    In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. UN وفي بعض البلدان يعرّض مجرد الإبلاغ عن حالة اختفاء وحيدة حياة المبلغ أو أفراد أسرته أو أمنهم لخطر جدي.
    "never marry for money, fame, power or security. Open Subtitles لا تتزوجي أبداً من أجل المال ، أو السلطة أو الأمان
    Applicants will be granted Iranian citizenship provided that they have no criminal or security record and that they renounce their non-Iranian citizenship. UN وتمنح الجنسية الإيرانية لمقدمي الطلبات شرط ألا يكون لهم سجل جنائي أو أمني وشرط أن يتخلوا عن جنسيتهم غير الإيرانية.
    102. Land continues to be expropriated from Syrian citizens, for military or security pretexts. UN 102 - وما زالت مصادرة أراضي المواطنيين السوريين مستمرة بذرائع عسكرية وأمنية.
    15. Recommends that all Member States, including those confronted with the phenomenon of private military and security companies, as contracting States, States of operations, home States or States whose nationals are employed to work for a private military or security company, contribute to the work of the open-ended intergovernmental working group, taking into account the work done by the Working Group on the use of mercenaries; UN 15- يوصي جميع الدول الأعضاء، بما فيها الدول التي تواجه ظاهرة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بصفتها دولاً متعاقدة أو دولاً تجري فيها العمليات أو دول الموطن أو دولاً يُستخدَم رعاياها للعمل في هذه الشركات، بأن تسهم في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية، واضعة في اعتبارها الأعمال التي قام بها الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة؛
    On the other hand, any allegations concerning actions attributable to the defence or security forces that can be proved to have taken place in any other context are subject to investigation by the appropriate courts. UN غير أن أي ادعاء يتعلق بأعمال يمكن أن تنسب إلى قوات الدفاع والأمن مما يتبيّن أنها وقعت خارج هذا الإطار هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة.
    Each ex-combatant has to fill out a form, providing his personal details, and indicate the private or security sector into which he would like to be reintegrated as well as the type of the weapon he owns and the serial number. UN وعلى كل مقاتل سابق أن يملأ استمارة وأن يدرج تفاصيله الشخصية ويبين القطاع الخاص أو الأمني الذي يود أن يُعاد إدماجه فيه فضلا عن نوع السلاح الذي يحمله ورقمه التسلسلي.
    Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State. UN ويكون المرور بريئا ما لم يضر بسلم الدولة الساحلية أو بحسن نظامها أو بأمنها.
    (ii) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights, or invade his or her privacy; UN ' 2` المعلومات التي يحتمل أن يهدد إفشاؤها أمن أو سلامة أي فرد أو يكون انتهاكا لحقوقه أو اقتحاما لحياته الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more