"or sell" - Translation from English to Arabic

    • أو بيع
        
    • أو بيعها
        
    • أو بيعه
        
    • أو تبيع
        
    • أو البيع
        
    • أو يبيع
        
    • بيع أو
        
    • أو يبيعونها
        
    • أو أبيع
        
    • او بيع
        
    • أو نبيعها
        
    • أو يبيعها
        
    • أو الترويج لها
        
    In order to repair or sell a weapon, the THATA certificate and the corresponding permit must be produced. UN وفي هذا الصدد، يُشترط لإصلاح أو بيع الأسلحة إبراز رخصة أهلية اقتناء وحيازة الأسلحة وسند الملكية.
    The Undesirable Publications Act made it an offence to make, distribute or sell publications that were likely to cause feelings of enmity between different racial or religious groups. UN ويجرّم قانون المطبوعات غير المرغوب فيها إعداد أو توزيع أو بيع مطبوعات قد تتسبب في إثارة مشاعر العداوة فيما بين مختلف المجموعات العرقية أو الدينية.
    Persons affected by leprosy faced discrimination in the health system and were unable to work or sell their products; UN ويواجه المصابون بالجذام التمييز في النظام الصحي ويتعذر عليهم العمل أو بيع منتجاتهم؛
    Based on the location and condition of these assets, it was determined to be uneconomical to recover and transfer or sell these items of equipment. UN بالاستناد إلى مكان وحالة هذه الأصول، تقرر أنه من غير المجزي استعادة هذه الأصناف من المعدات ونقلها أو بيعها.
    The developed country investor gets some or all of the credit for the reductions, which it can apply against its own emissions or sell to another party. UN ويحصل المستثمر في البلد المتقدم على جزء من أو كل الوحدات الممنوحة لقاء التخفيضات ويستطيع الإفادة منها بالنسبة لانبعاثاته هو أو بيعها لطرف آخر.
    There's not a house she can't buy or sell. Open Subtitles ليس هناك بيت لا يمكننا شرائه أو بيعه
    Furthermore, it is prohibited to buy or sell weapons etc., as defined in section 6, as part of a transfer between countries outside the European Union, or, as the owner of the weapons etc., to arrange such transfer. UN وفضلا عن ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو القيام بالترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك.
    Furthermore, it is prohibited to buy or sell weapons etc., as defined in section 6, as part of a transfer between countries outside the EU, or, as the owner of the weapons etc., to arrange such transfer. UN وعلاوة على ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو الترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك.
    It operates by in loco checking of hygienic and sanitary practices adopted by establishments that produce or sell foodstuffs. UN وتمارس عملها بالتحقق في عين المكان من الممارسات الصحية والنظافة الصحية التي تتبعها مؤسسات إنتاج أو بيع المواد الغذائية.
    Only trained and licensed technicians may service ODS equipment or sell ODS, with a permit. UN ويجوز للتقنيين المدربين والمرخص لهم دون سواهم استخدام معدات المواد المستنفدة لﻷوزون أو بيع هذه المواد بموجب ترخيص.
    He never signed any contract with the State party's authorities allowing them to use his name on any publication or to publish or sell anything under his name. UN ولم يوقع مطلقاً على عقد مع سلطات الدولة الطرف للسماح لها باستخدام اسمه ليظهر على أي مطبوع أو إصدار أو بيع أي شيء باسمه.
    Its ability to use or sell the intangible asset; UN `3` وقدرته على استخدام أو بيع الأصول غير المحسوسة؛
    It is at the very least an administrative offence to manufacture or sell explosives that are inadequately marked or not marked at all. UN وصنع أو بيع متفجرات لا تحمل تأشيرات كافية أو لا تحمل أي تأشيرات على الإطلاق هو جريمة إدارية على الأقل.
    In order to repair or sell a weapon, it is required that the THATA and the corresponding permit be produced. UN ويتعين لأغراض إصلاح الأسلحة أو بيعها إبراز الإجازة والرخصة ذات الصلة.
    The Russian military personnel themselves cannot privatize or sell their houses because of discriminatory Latvian legislation, as distinguished from the situation in Lithuania. UN إن اﻷفــراد العسكرييــن الروس لا يستطيعون خصخصة مساكنهم أو بيعها بأنفسهـــم، وذلك بسبب التشريع التمييزي القائم في لاتفيا، بخلاف الحال في لتوانيا.
    Others also expressed concern regarding their properties and other assets in Sudan, which they would be obliged to either abandon or sell below market price when the time came to leave. UN كما أعرب آخرون عن قلقهم بشأن ما لديهم من ممتلكات وأصول أخرى في السودان، لأنهم سيلزمون إما بالتخلي عنها أو بيعها بأقل من سعر السوق عندما يحين وقت مغادرة البلد.
    Cameras, diamond rings, TV sets are the easiest things to hock or sell. Open Subtitles الكاميرات والخواتم الماسيّة وأجهزة التليفزيون هى أسهل شىء يُمكن رهنه أو بيعه.
    This shall be without prejudice to the obligation to surrender or sell the foreign currency to the Central Bank of Venezuela, in accordance with the applicable legal rules. UN ويسري هذا الحكم دون الإخلال بالالتزام بتسليم القطع الأجنبي أو بيعه للمصرف المركزي الفنزويلي، وفقاً للنظام القانوني المعمول به.
    I mean, you can either share the code or sell the exploit and you got everybody on the forums taking about it, calling you a genius, and by that time, you're in. Open Subtitles بأمكانك أما أن تشارك البرمجيات التعليمية أو تبيع مأثرة الأختراق و سوف تجعل من جميع من في المنتدى يتحدثون عن عملك
    In contrast, it is legal to refuse to rent or sell to a person with insufficient income, so de facto equality is nowhere to be found. UN وعلى خلاف ذلك، يسمح القانون برفض اﻹيجار أو البيع لشخص ليس له دخل كاف، ولذلك فإن المساواة، بحكم الواقع، ليس لها وجود.
    Nobody's going to buy or sell an old,worn fire hose. Open Subtitles لن يشتري أحد أو يبيع خرطوم حرائق قديم و بالي
    However, all advocacy of abortion and advertisements for abortion are illegal pursuant to the Censorship of Publications Act, 1929, which makes it illegal to print, publish or sell or otherwise distribute any book or publication which could reasonably be supposed to advocate the procurement of abortion or miscarriage by any method. UN غير أن تأييد الإجهاض والترويج له غير مشروعين طبقا لقانون الرقابة على المنشورات لعام 1929 الذي يحرم طبع أو نشر أو بيع أو توزيع أي كتاب أو منشور من المعقول افتراض أنه يؤيد الإجهاض أو الإسقاط بأي أسلوب.
    The perpetrators are believed to be mainly armed bandits and members of armed opposition groups, who use or sell stolen items for the military campaigns against the Sudan or Chad. UN ويُعتقد أن الجناة هم أساسا من أفراد العصابات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة، الذين يستخدمون المسروقات أو يبيعونها من أجل شن حملات عسكرية ضد السودان أو تشاد.
    I'm not going to grow up and work for Daddy, or sell pot to undergrads all my life. Open Subtitles سأكبر واعمل لصالح والدي، أو أبيع الحشيش للطلبة طوال حياتي.
    He's looking to buy or sell a treasure at a posted price. Open Subtitles انه يرغب بشراء او بيع كنز بسعر محدد
    or sell it for lots of money which we keep. Open Subtitles أو نبيعها مقابل مالٍ كثير والذي نحتفظه به
    If the wife does not agree, the husband cannot spend, give away or sell on his own will the property just because it is earned by him. UN فإذا لم توافق الزوجة، لا يستطيع الزوج أن ينفق، أو يتصرف في الملكية أو يبيعها بإرادته الخاصة لمجرد أنه هو الذي اكتسبها.
    323. Article 62 of the same Act provides that: " Without prejudice to any harsher penalty prescribed under any other law, any person who prompts or incites a child to use, traffic in or sell narcotic or psychotropic substances shall be punished with imprisonment for a period of not less than five years and not more than eight years. UN 323- ونصت في المادة 162 من القانون نفسه على أنه " مع عدم الإخلال بأي عقوبة أشد منصوص عليها في أي قانون آخر، يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد على ثمان سنوات كل من دفع أو حرض طفلاً على تعاطي المخدرات أو المؤثرات العقلية أو الاتجار بها أو الترويج لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more