"or selling" - Translation from English to Arabic

    • أو بيع
        
    • أو بيعها
        
    • أو البيع
        
    • أو بيعهم
        
    • أو تبيع
        
    • أو يبيعون
        
    • بيع أو
        
    • أو يبيعونها
        
    • أو يبيع
        
    Most of the inmates were southern women sentenced for making or selling alcoholic drinks. UN وكان معظم السجينات نساء من الجنوب حُكم عليهن بسبب صنع أو بيع مشروبات كحولية.
    The leader gives them various jobs, such as shining shoes, or forcing them to go out begging or selling drugs. UN ويكلفهم زعيم العصابة بمختلف الأعمال، مثل تلميع الأحذية، التسول أو بيع المخدرات.
    directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other anti-competitive practices; UN :: القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بفرض أسعار شراء أو بيع جائرة أو غير ذلك من الممارسات المانعة للمنافسة؛
    Two options considered were donating the obsolete equipment to deserving non-profit organizations in the New York metropolitan area or selling the equipment to staff. UN وكان الخياران اللذان تم بحثهما هما منح اﻷجهزة العتيقة دون مقابل لمنظمات غير ربحية جديرة في منطقة نيويورك الكبرى أو بيعها للموظفين.
    directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions; UN :: تُثبِّت، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أسعار الشراء أو البيع أو أية شروط تجارية أخرى؛
    They wanted to know what action had been taken to enforce the provision of the Act of 31 December 1987 prohibiting the offering, giving or selling to minors of publications of a racist or xenophobic nature. UN وأرادوا معرفة اﻹجراء المتخذ ﻹنفاذ حكم القانون المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ الذي يحظر عرض منشورات ذات طبيعة عنصرية أو داعية إلى النفور من اﻷجانب على القُصر أو تزويدهم بها أو بيعهم إياها.
    Purchase of a child with the purpose of assuming guardianship or selling of the child with the purpose of placing him or her under guardianship UN شراء طفل بغرض أخذ الوصاية أو بيع طفل بغرض وضعه في حضانة الوصي
    There's no reason to think that our client had anything to do with making or selling that. Open Subtitles وليس هناك سبب للتفكير بأ موكلنا له يد بصنع أو بيع هذا الشيء
    Look, I don't care if it's producing a movie that's never gonna be made or selling houses that no one's gonna buy, Open Subtitles أسمع، لا أهتم إن كان عن إنتاج فلم لن يعرض أبداً أو بيع منازل لن يشتريها أحد
    1. Purchase of a child with the purpose of assuming guardianship or selling of the child with the purpose of placing him or her under guardianship - shall be punished by imprisonment for a term of two to five years. UN 1- شراء طفل بغرض أخذ الوصاية أو بيع طفل بغرض وضعه في حضانة الوصي، يُعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    The most vulnerable people have resorted to negative coping strategies, such as consuming or selling off seeds and other assets, thereby further eroding their resilience. UN ولجأت الفئات الأكثر ضعفا إلى استراتيجيات سلبية للتكيف من قبيل استهلاك أو بيع البذور والأصول الأخرى، بما يزيد بالتالي من إضعاف قدرتها على التكيف.
    Reports of girls engaging in transactional sex for aid or selling sex to meet their own needs or those of their families are frequent. UN وتكثر تقارير تفيد بانخراط الفتيات في عمليات مقايضة بالجنس لقاء المعونة أو بيع الجنس تلبية لاحتياجاتهن أو احتياجات أسرهن.
    Abduction / Kidnapping / Buying or selling of human beings UN الاختطاف/الاختطاف عنوة/شراء أو بيع البشر
    Otherwise, the secured creditor could consider the granting of a licence an event of default and enforce its security right by collecting the royalties or selling the licence. UN وفيما عدا ذلك، يمكن للدائن المضمون أن ينظر في منح ترخيص في حالة التقصير وإنفاذ حقه الضماني عن طريق تحصيل الإتاوات أو بيع الرخصة.
    Obtaining, manufacturing or selling false identification and travel documents had become a lucrative criminal business. UN وقد أصبح تدبير الحصول على بطاقات الهوية ووثائق السفر الزائفة أو إنتاجها أو بيعها تجارة إجرامية رائجة.
    Any organization involved in buying or selling computing equipment for reuse should also find this information useful. UN وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة.
    Any organization involved in buying or selling computing equipment for reuse should also find this information useful. UN وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة.
    Purchasing, renting or selling activities include, in addition to entering into contracts, the invitation of proposals or tenders and the negotiation with potential suppliers or purchasers on the basis of detailed specifications. UN وبالإضافة إلى إبرام العقود، تشمل عمليات الشراء أو التأجير أو البيع الدعوة إلى تقديم العروض أو العطاءات والتفاوض مع الموردين أو المشترين المحتملين على أساس مواصفات تفصيلية.
    (i) The Directors-General or officials duly authorized by them shall be responsible for purchasing, renting or selling activities relating to their respective offices in respect of the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Nairobi and the United Nations Office at Vienna; UN `1 ' المدير العام أو الموظف الذي يفوضه المدير العام حسب الأصول، مسؤول عن عمليات الشراء أو الاستئجار أو البيع المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    They wanted to know what action had been taken to enforce the provision of the Act of 31 December 1987 prohibiting the offering, giving or selling to minors of publications of a racist or xenophobic nature. UN وأرادوا معرفة اﻹجراء المتخذ ﻹنفاذ حكم القانون المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ الذي يحظر عرض منشورات ذات طبيعة عنصرية أو داعية إلى النفور من اﻷجانب على القُصر أو تزويدهم بها أو بيعهم إياها.
    It say you have never seened her doing or selling drugs. Open Subtitles إنها تقول أنك لم ترينها أبداً تصنع أو تبيع المخدرات
    As in the case of Apostolides v. Orams, the Greek Cypriot side's unilateral accession to the European Union has presented it with the opportunity to further complicating the issue of property rights by encouraging recourse to courts in the South against those buying or selling property in the North. UN فكما هو الحال في قضية أبستوليدبس ضد أورامس، فإن انضمام الجانب القبرصي اليوناني من جانب واحد إلى الاتحاد الأوروبي قد أتاح له الفرصة لكي يزيد من تعقيد قضية حقوق الملكية بتشجيعه اللجوء إلى المحاكم الموجودة في الجنوب ضد من يشترون أو يبيعون ممتلكات في الشمال.
    Lastly, any organization that is involved in buying or selling mobile phones for reuse should also find this information useful. UN وفي الختام، يجب أيضاً أن تجد أي منظمة تشارك في بيع أو شراء هواتف نقالة لإعادة استخدامها ما يفيدها في هذه المعلومات.
    In many cases, these negative consequences would be borne not by those developing or selling these technologies but by society at large. UN وفي حالات عديدة، فإن أولئك الذين يستحدثون هذه التكنولوجيات أو يبيعونها لن يكونوا هم الذين يتحملون نتائجها السلبية بل المجتمع هو الذي سيتحملها بوجه عام.
    No evidence that he was using or selling drugs or engaging in any kind of criminal activity. Open Subtitles ما من أدلة على أنه كان يستخدم أو يبيع المخدرات أو أي شيء ذو علاقة بأنشطة إجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more