"or sensitive" - Translation from English to Arabic

    • أو الحساسة
        
    • أو حساسة
        
    • والحساسية
        
    • أو حساس
        
    • أو حساسية
        
    • والحساسة
        
    The result is often pressure to overexploit land or to encroach on marginal and/or sensitive areas. UN وتتمثل نتيجة ذلك في كثير من الأحيان في شكل ضغط للإفراط في استغلال الأراضي أو التعدي على المناطق الهامشية أو الحساسة.
    The capacity building in this regard will include development of human resources and availability of necessary technical equipment, including for detection of dangerous or sensitive goods. UN وستشمل عملية بناء القدرات في هذا الخصوص تطوير الموارد البشرية، وتوفير المعدات التقنية اللازمة، بما فيها تلك الضرورية لاكتشاف البضائع الخطرة، أو الحساسة.
    The Working Group agreed that, though the concept of confidential or sensitive business information was quite clear, the Secretariat should be given more guidance for drafting a proposal on the protection of confidential information pertaining to States. UN ووافق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تُزوَّد الأمانة بمزيد من الإرشادات لصوغ اقتراح بشأن حماية المعلومات السرية الخاصة بالدول، رغم أنَّ مفهوم المعلومات التجارية السرية أو الحساسة واضح تماما.
    Confidential or sensitive information is not placed on the Intranet. UN لا توضع معلومات سرية أو حساسة على شبكة الانترنت.
    In some cases, the sharing of natural resources was complex or sensitive. UN وفي بعض الحالات، تكون المشاركة في الموارد الطبيعية معقدة أو حساسة.
    Gratis personnel should not perform confidential or sensitive functions. UN وينبغي ألا يضطلع اﻷفراد المقدمون دون مقابل بوظائف تتميز بالسرية والحساسية.
    The Committee was further informed that there have been instances in which the secretariat of a particular body has requested specific conference officers owing to their familiarity with technical or sensitive aspects of the subject matter of the meeting. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بوجود حالات طلبت فيها أمانة هيئة معنية فريقا محددا من موظفي المؤتمرات اعتبارا لإلمام أعضاء الفريق بالجوانب التقنية أو الحساسة للموضوع الذي يعالجه الاجتماع.
    The first is the necessity to have sufficient established capacity to handle urgent or sensitive parliamentary documentation and ensure quality control. UN وأول هذه الشواغل هو ضرورة أن تكون هناك قدرة ثابتة كافية لمعالجة الوثائق التداولية العاجلة أو الحساسة وضمان مراقبة الجودة.
    The Trial Chamber may, however, determine that special circumstances require that certain proceedings be in closed session for the purposes set forth in article 68, or to protect confidential or sensitive information to be given in evidence. UN بيد أنه يجوز للدائرة الابتدائية أن تقرر أن ظروفا معينة تقتضي انعقاد بعض الإجراءات في جلسة سرية للأغراض المبينة في المادة 68 أو لحماية المعلومات السرية أو الحساسة التي يتعين تقديمها كأدلة.
    Cryptographic applications were also used to protect sensitive communications and prevent users without permission from gaining access to proprietary or sensitive data. UN واستخدمت تطبيقات خاصة بالتشفير أيضا لحماية الاتصالات الحساسة ولمنع المستعملين غير الحائزين على إذن من إمكانيات الوصول إلى البيانات الاحتيازية أو الحساسة.
    6. Establish transparent and simplified procedures to obtain licences for exports or imports of restricted or sensitive products. UN ٦- وضع إجراءات شفافة ومبسطة للحصول على تراخيص تصدير أو استيراد المنتجات المقيدة أو الحساسة.
    It was said that a provision on publication of awards should also contain rules for the protection of confidential or sensitive information. UN 64- وقيل إنه ينبغي للأحكام المتعلقة بنشر قرارات التحكيم أن تحتوي أيضاً على قواعد خاصة بحماية المعلومات السرّية أو الحساسة.
    The first is the necessity to have sufficient established capacity to handle urgent or sensitive parliamentary documentation and ensure quality control. UN وأول هذه الشواغل هو ضرورة أن تكون هناك قدرة ثابتة كافية لمعالجة الوثائق التداولية العاجلة أو الحساسة وضمان مراقبة الجودة.
    They should aim to respond to complaints and/or petitions, and shed light on controversial or sensitive subjects that have a clear human rights dimension. UN وينبغي أن تستهدف هذه التحقيقات الاستجابة للشكاوى/أو الالتماسات، وأن تلقي الضوء على المواضيع المثيرة للجدل أو الحساسة التي تتسم ببعد واضح في مجال حقوق الإنسان.
    5. The trial shall be held in public, unless the Trial Chamber determines that certain proceedings be in closed session in accordance with article 68, or for the purpose of protecting confidential or sensitive information which is to be given in evidence. UN ٥ - تكون المحاكمة علنية، ما لم تقرر الدائرة الابتدائية أن تكون بعض الجلسات سرية وفقا للمادة ٦٨، أو لغرض حماية المعلومات السرية أو الحساسة التي يتعين تقديمها كأدلة.
    As for the Italian Customs Agency, strict monitoring procedures have been put in place to ensure that no banned or sensitive goods related to the Iranian nuclear programme are exported to Iran. UN أما بالنسبة لوكالة الجمارك الإيطالية، فقد وُضعت إجراءات رصد صارمة لضمان عدم تصدير سلع محظورة أو حساسة تتصل بالبرنامج النووي الإيراني إلى ذلك البلد.
    41. The Deputy Prime Minister went on to say that if the Commission wanted to send inspections to sites considered by Iraq as " normal " or " sensitive " , Iraq would not stop them. UN ٤١ - واستطرد نائب رئيس الوزراء قائلا إنه إذا ما أرادت اللجنة أن ترسل بعثات تفتيش إلى مواقع يعتبرها العراق " عادية " أو " حساسة " ، فإن العراق لن يوقفها.
    In the case of attacks that call into question national defence or security, Government departments, essential operators and companies operating in strategic or sensitive areas are at particular risk. UN وفيما يتعلق بالهجمات التي تهدد الدفاع أو الأمن الوطني، فإن دوائر الدولة والجهات الفاعلة الحيوية والشركات العاملة في مجالات استراتيجية أو حساسة تُستهدف بشكل خاص.
    The office has a staff of three and their role in the region is to expand and enhance the services provided to witnesses, particularly those who are especially vulnerable or sensitive. UN وهذا المكتب مؤلف من ثلاثة موظفين يتمثل دورهم في المنطقة في توسيع وتعزيز الخدمات المقدمة للشهود، وخاصة الذين يتميزون بالضعف والحساسية بصورة خاصة.
    Its role is to expand and enhance the services provided to witnesses, particularly those who are especially vulnerable or sensitive. UN ويتمثل دور المكتب في توسيع وتحسين الخدمات التي يقدمها إلى الشهود، وبخاصة أولئك الذين هم في موقف ضعيف أو حساس بشكل خاص.
    83. In addition, District Judges (Magistrates Courts), of whom there are about 136, deal with the more complex or sensitive cases. UN 83- وبالإضافة إلى ذلك، يعالج قضاة المناطق (المحاكم الجزئية) الذين يوجد منهم حوالي 136 قاضياً، دعاوى أكثر تعقيداً أو حساسية.
    In all cases, verification procedures would have to take care to protect confidential or sensitive information. UN وفي جميع الأحوال، على إجراءات التحقق أن تهتم بحماية المعلومات السرية والحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more