"or sent" - Translation from English to Arabic

    • أو إرسالها
        
    • أو ترسل
        
    • أو المرسلة
        
    • أو إرسال
        
    • أو إرساله
        
    • أو أرسلت
        
    • أو أرسلتها
        
    • أو أن تحال
        
    • أو إحالة
        
    • أو إرسالهم
        
    • أو التي ترسلها
        
    • أو الصادرة
        
    They can be refurbished, repaired and reused, or sent to environmentally sound material recovery and recycling facilities where various materials can be recovered and recycled to manufacture new products. UN فيمكن تجديدها وإصلاحها وإعادة استخدامها، أو إرسالها إلى المرافق التي تقوم باسترداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، حيث يمكن استرداد المواد المختلفة وإعادة تدويرها لصنع منتجات جديدة.
    They can be refurbished, repaired and reused, or sent to environmentally sound material recovery and recycling facilities where various materials can be recovered and recycled to manufacture new products. UN فيمكن تجديدها وإصلاحها وإعادة استخدامها، أو إرسالها إلى المرافق التي تقوم باسترداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، حيث يمكن استرداد المواد المختلفة وإعادة تدويرها لصنع منتجات جديدة.
    They can be refurbished, repaired and reused, or sent to environmentally sound material recovery and recycling facilities where various materials can be recovered and recycled to manufacture new products. UN فيمكن تجديدها وإصلاحها وإعادة استخدامها، أو إرسالها إلى المرافق التي تقوم باسترداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، حيث يمكن استرداد المواد المختلفة وإعادة تدويرها لصنع منتجات جديدة.
    (i) Information received from or sent to third parties, with an expectation of confidentiality; UN ' 1` المعلومات التي ترد من أطراف ثالثة أو ترسل إليها، مع توقع المحافظة على سريتها؛
    (i) Information received from or sent to third parties, under an expectation of confidentiality; UN ' 1` المعلومات الواردة من أو المرسلة إلى أطراف ثالثة، في إطار سرية مفترضة؛
    I mean, you could've called or sent over breakfast. Open Subtitles أقصد كان بإمكانك الأتصال أو إرسال الفطور
    This application must be submitted within six weeks of the date on which the SVB decision was issued or sent. UN ويجب تقديم هذا الطلب في غضون ستة أسابيع من تاريخ صدور قرار المصرف أو إرساله.
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    4.1.8.4 Before an empty packaging is returned to the consignor, or sent elsewhere, it shall be thoroughly disinfected or sterilized and any label or marking indicating that it had contained an infectious substance shall be removed or obliterated. UN 4-1-8-4 قبل إعادة العبوة الفارغة إلى المرسل أو إرسالها إلى أي مكان آخر، يجب تطهيرها أو تعقيمها تماماً، ويجب إزالة أو طمس أي بطاقة أو علامة تشير إلى أنها كانت تحتوي مادة معدية.
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The criteria include amounts entering the country or sent abroad in the form of donations. UN وتشمل المعايير المبالغ التي تدخل إلى البلد أو ترسل إلى الخارج في شكل منح.
    Decisions as to whether a document should be processed at Geneva in-house, or at another duty station or sent to contractual translation will be facilitated. UN وسوف يتيسر اتخاذ القرارات بشأن ما إذا كان يتعين تجهيز الوثائق في مكتب جنيف، أو في أي مركز عمل آخر أو ترسل إلى الترجمة التعاقدية.
    (a) Information received from or sent to third parties, under an expectation of confidentiality; UN (أ) الوثائق الواردة من أطراف ثالثة أو المرسلة إليها مع توقع السرية؛
    Reportedly no extradition request has been received or sent out since the entry into force of Law no. 15/2011. UN وتفيد التقارير بعدم ورود أو إرسال أيِّ طلب بالتسليم منذ بدء سريان القانون رقم 15/2011.
    This application must be submitted within six weeks of the date on which the SVB decision was issued or sent. UN ويجب أن يقدم تلك الشكوى في غضون ستة أسابيع من تاريخ إصدار المصرف قراره أو إرساله.
    In the past two years, Brazil has contributed resources or sent medicines, food and specialized personnel to eleven countries in the region. UN وفي العامين الماضيين، أسهمت البرازيل بالموارد أو أرسلت الأدوية والأغذية، فضلا عن المتخصصين إلى أحد عشر بلدا في المنطقة.
    Nina Devon's ever received or sent, it's all here. Open Subtitles تلقتها نينا ديفون أو أرسلتها كل شيء هنا
    Based on the preliminary investigation, the allegation is either deemed to be unsubstantiated or sent to Headquarters for action. UN وبناء على التحقيقات الأولية، يمكن أن تعتبر الادعاءات غير مدعومة بأدلة كافية أو أن تحال إلى المقر لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    4.2 Under article 530 - 1 of the Code of Criminal Procedure, the public prosecutor's department could have referred the author's case to the police court, which, under articles 524 to 528 of the Code of Criminal Procedure, could have acquitted or convicted or sent the case to the public prosecutor's department for prosecution under the regular procedure. UN 4-2 وبموجب المادة 530-1 من قانون الإجراءات الجنائية، كان بإمكان النيابة العامة أن تحيل ملف صاحب البلاغ إلى محكمة الشرطة التي كان يجوز لها، بموجب المادتين 524 و528 من قانون الإجراءات الجنائية، إصدار أمر بالإعفاء أو بالإدانة أو إحالة الملف إلى النيابة العامة لمقاضاته بموجب الإجراءات العادية.
    Once the population of a town or village has been rounded up, men are either executed or sent off to camps, while women are generally sent off to separate camps. UN وفور حشد سكان إحدى المدن أو القرى، فإنه يتم إما إعدام الرجال أو إرسالهم الى معسكرات، بينما يجري إرسال النساء بصفة عامة الى معسكرات منفصلة.
    He also proposed that the Special Rapporteur should be requested to prepare proposals on the topic, taking into account the comments made by States in the Sixth Committee or sent to him before March 1996. UN واقترح أيضا أن يطلب إلى المقرر الخاص إعداد مقترحات بشأن الموضوع، آخذا في الاعتبار التعليقات التي قدمتها الدول في اللجنة السادسة أو التي ترسلها إليه قبل آذار/مارس ١٩٩٦.
    Information received from or sent to third parties, with an expectation of confidentiality; UN ' 1` المعلومات الواردة من أطراف ثالثة أو الصادرة إليها، مع توقع سريتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more