"or series of" - Translation from English to Arabic

    • أو سلسلة من
        
    • أو مجموعة من
        
    • أو في سلسلة
        
    International criminal police organizations such as INTERPOL believe that behind the majority of those prosecuted are sophisticated criminal networks, or series of networks, that are profiting from piracy. UN وتعتقد المنظمات الدولية للشرطة الجنائية مثل الإنتربول أن معظم من تتم محاكمتهم توجد وراءهم شبكات إجرامية متطورة، أو سلسلة من الشبكات، تستفيد من أعمال القرصنة.
    It should be emphasized that the decision to convene or cancel a meeting or series of them is entirely the purview of Member States. UN وينبغي التشديد على أن قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات يدخل بالكامل ضمن صلاحيات الدول الأعضاء.
    Repairing or Repair: A process of fixing only a specified fault or series of faults in a mobile phone. UN الإصلاح: عملية لإصلاح فقط عطل أو سلسلة من الأعطال في الهاتف النقال.
    An example of such cooperation was the convening of operational case meetings, which brought together the investigators of a specific case, or series of cases, from all countries concerned in order to identify the steps required for further investigations. UN ومن الأمثلة على هذا التعاون عقد اجتماعات خاصة بعمليات محدّدة، ضمّت المحققين في حالة مُعيّنة أو مجموعة من الحالات، من جميع البلدان المعنيَّة بغية تحديد الخطوات اللازمة لإجراء مزيد من التحريات.
    The first scenario is where there is a suspicion that a transaction or series of transactions to which the business is a party has no apparent business or lawful purpose. UN 22 - الحالة الأولى هي عندما يكون ثمة اشتباه بأنه لا يوجد لمعاملة أو مجموعة من المعاملات يكون النشاط التجاري طرفا فيها غرض تجاري واضح أو مشروع.
    As the decision to convene or cancel a meeting or series of them rests entirely with Member States, the two departments had little opportunity to anticipate or control such terminations. Table 1 UN ولما كان قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات موكول تماما بالدول الأعضاء، لذا فإن الإدارتين لم تتح لهما فرصة كبيرة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم بها.
    To include a table, or series of tables, in which Parties could indicate more precisely all financing sources and amounts; UN :: إدراج جدول أو سلسلة من الجداول التي يمكن للأطراف أن تشير فيها بدقة أكبر إلى مصادر التمويل ومبالغه؛
    To include a table, or series of tables, to better organize the information and make it more user-friendly; the table could provide examples of areas of activities to be included; UN :: إدراج جدول أو سلسلة من الجداول من أجل تنظيم أفضل للمعلومات وجعل استخدامها أكثر سهولة؛ ويمكن أن يقدم الجدول أمثلة عن مجالات الأنشطة التي ينبغي إدراجها؛
    Repairing or repair: A process of fixing only a specified fault or series of faults in a mobile phone. UN الإصلاح: عملية لإصلاح فقط عطل أو سلسلة من الأعطال في الهاتف النقال.
    Although some irregularities were recorded, most were of an administrative nature, and no event or series of events occurred that could have had an adverse effect on the overall outcome of the elections. UN ورغم أنه قد سجلت بعض المخالفات، كان أغلبها ذا طابع إداري، لم يقع أي حدث أو سلسلة من اﻷحداث التي كان يمكن أن يكون لها أثر سيء على النتيجة العامة للانتخابات.
    The Special Committee could examine potential exercises of engagement with indigenous peoples to realize the rights enshrined in those articles on a case-by-case basis or entertain a conference or series of seminars in the Pacific region. UN ويمكن للجنة الخاصة أن تدرس إمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية من أجل إعمال الحقوق المكرسة في تلك المواد بتناول كل حالة على حدة أو النظر في عقد مؤتمر أو سلسلة من الحلقات الدراسية في منطقة المحيط الهادئ.
    The limit included any commitment to a single vendor for a requisition, or series of requisitions, for a specific project totalling $70,000 within a six-month period. UN ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر.
    The limit included any commitment to a single vendor for a requisition, or series of requisitions, for a specific project totalling $70,000 within a six-month period. UN ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر.
    A lease is an agreement whereby the lessor conveys to the lessee in return for a payment or series of payments the right to use an asset for an agreed period of time. UN عقد التأجير هو اتفاق يتيح بموجبه المؤجر للمستأجر حق استخدام أصل ما لفترة زمنية متفق عليها مقابل دفع أو سلسلة من المدفوعات.
    As the decision to convene or cancel a meeting or series of meetings rests entirely with the Member States, the Department had little opportunity to anticipate or control such terminations. UN ولما كانت الدول الأعضاء هي التي تملك وحدها قرار عقد اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات أو إلغائها، لا تتاح للإدارة سوى فرصة ضئيلة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم فيها.
    Whereas good offices might, in the past, have been confined to a short mission or series of missions by a few staff, more recently the initial response has sometimes involved the fielding of a more substantial group for longer periods and sometimes with greater local operating costs. UN ففي حين كان يمكن في الماضي أن تقتصر المساعي الحميدة على إيفاد بضعة موظفين في بعثة قصيرة أو سلسلة من البعثات، فإن الاستجابة اﻷولية في اﻵونة اﻷخيرة كانت تتضمن في بعض اﻷحيان وزع فريق أكبر من ذلك بكثير لفترات أطول، وأحيانا بتكاليف تشغيل محلية أكبر.
    Actuarial present value -- The current worth (on the valuation date) of an amount or series of amounts payable in the future. UN القيمة الإكتوارية الحالية - القيمة الحالية (تاريخ التقييم) لمبلغ أو مجموعة من المبالغ الواجبة الدفع في المستقبل.
    (b) a transaction or series of transactions to which the business is a party: UN (ب) أن ثمة معاملة أو مجموعة من المعاملات للمؤسسة التجارية ضلع فيها:
    The second is where there is a suspicion that a transaction or series of transactions to which the business is a party is conducted to avoid giving rise to any of the other reporting obligations under the Financial Intelligence Centre Act. UN 23 - والحالة الثانية هي عندما يكون هناك اشتباه بأن ثمة معاملة أو مجموعة من المعاملات تجرى لتجنب نشوء أي من واجبات الإبلاغ الأخرى بموجب القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية.
    The third is where there is a suspicion that a transaction, or series of transactions, to which the business is a party, is conducted to evade tax. UN 24 - والحالة الثالثة هي عندما يكون ثمة اشتباه بأن ثمة معاملة أو مجموعة من المعاملات، يمثل النشاط التجاري طرفا فيها، تنفذ لغرض التهرب من الضرائب.
    46. Following this guidance is expected to improve the chances of attracting a " good number " of bidders to a specific tender or series of tenders on a specific area or market. UN 46- ومن المتوقع أن يؤدي اتباع هذه التوجيهات إلى تحسين فرص جذب عدد " لا بأس به " من مقدمي العروض في مناقصة محددة أو في سلسلة مناقصات تتعلق بمجال أو سوق محددين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more