"or services provided" - Translation from English to Arabic

    • أو الخدمات المقدمة
        
    • أو الخدمات التي تقدمها
        
    • والخدمات المقدمة بموجب
        
    The claim is for losses allegedly incurred in connection with works performed or services provided but not paid for in respect of the 26 contracts in Iraq. UN وتتعلق المطالبة بالخسائر التي تزعم الشركة أنها تكبدتها بخصوص الأعمال المضطلع بها أو الخدمات المقدمة ولكن غير المدفوعة الأجر بشأن العقود ال٢6 في العراق.
    Requirements to supply goods produced or services provided to a specific region exclusively from a given territory UN شروط الإمداد بالسلع المنتجة أو الخدمات المقدمة إلى منطقة محددة من إقليم معين على وجه الحصر
    Requirements to act as the sole supplier of goods produced or services provided UN شروط العمل كمورِّد وحيد للسلع المنتجة أو الخدمات المقدمة
    Most of them seek compensation for the non-payment of goods or services provided. UN ويلتمس معظم أصحاب المطالبات التعويض عن عدم سداد المبالغ المستحقة عن السلع أو الخدمات المقدمة.
    Equally, there is the need to act as an intelligent customer, to ensure that goods or services provided are fit for purpose. UN كذلك يلزم التصرف بعقلية العميل الذكي، ضمانا لأن تفي السلع أو الخدمات المقدمة بالغرض.
    Non-payment for goods delivered or services provided to Iraqi parties UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    Non-payment for goods delivered or services provided to Kuwaiti parties UN 2- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    Work performed or services provided 2.a.i UN العمل المنجز أو الخدمات المقدمة
    Goods delivered or services provided to Iraqi parties UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    Goods delivered or services provided to Kuwaiti parties UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    1. Goods delivered or services provided to Iraqi parties UN 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. Goods delivered or services provided to Kuwaiti parties UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    1. Goods delivered or services provided to Iraqi parties UN 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. Goods delivered or services provided to Kuwaiti parties UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    All other former staff may not earn more than $22,000 for work performed and/or services provided during a calendar year. UN أما جميع الموظفين السابقين الآخرين فلا يجوز لهم الحصول على أكثر من 000 22 دولار عن العمل المنجز و/أو الخدمات المقدمة خلال سنة تقويمية.
    (a) Work performed or services provided 113 - 142 UN )أ( العمل المنجز أو الخدمات المقدمة ٣١١- ٢٤١ ٥٣
    (a) Work performed or services provided 218 - 254 UN )أ( العمل المنجـز أو الخدمات المقدمة ٨١٢- ٤٥٢ ٧٥
    CCL, Hyundai and Technopromexport each seek compensation for Iraq’s failure to pay for work performed or services provided by them in Iraq pursuant to contracts with Iraqi authorities. UN ٥٨١- تلتمس كل من شركتي CCL وتكنوبرومكسبورت التعويض عن فشل العراق في سداد ثمن العمل المنجز أو الخدمات المقدمة منهما في العراق عملاً بالعقود المبرمة مع السلطات العراقية.
    In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Iraqi parties. UN 52- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية.
    Once it has been established that a claim is within the jurisdiction of the Commission, the essential facts that must be proven to establish the compensability of a claim for goods shipped or services provided to Iraqi parties are as outlined below. UN 56- وبمجرد إثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة، يجب إثبات الحقائق الأساسية لتقرير أن المطالبة الخاصة بالبضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية قابلة للتعويض على النحو المبين أدناه.
    The most obvious justification for such deductions would be to recoup the costs of State efforts to obtain compensation for its nationals, or to recover the cost of goods or services provided by the State to them. UN ولعل أوضح ما يبرر القيام بهذه الاقتطاعات هو استرداد تكاليف الجهود التي تبذلها الدول للحصول على تعويضات لمواطنيها، أو استرداد تكاليف السلع أو الخدمات التي تقدمها الدول لهم.
    Some claimants seek compensation for the non-payment of goods or services provided under the contracts. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن سداد المبالغ المستحقة عن السلع والخدمات المقدمة بموجب العقود المبرمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more