"or sexual exploitation" - Translation from English to Arabic

    • أو الاستغلال الجنسي
        
    • والاستغلال الجنسي
        
    • أو استغلال جنسي
        
    • أو استغلالهم جنسياً
        
    • أو الجنسي
        
    Please provide an update on this project and indicate whether any shelters for women victims of violence or sexual exploitation are already available. UN ويرجى استكمال المعلومات بشأن المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاذات للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    These often result in domestic servitude or sexual exploitation. UN وكثيراً ما أدى هذا إلى الرق المنزلي أو الاستغلال الجنسي.
    It was explicit, for example, about the right of children to protection against poverty, sexual abuse or sexual exploitation, and equally clear about the right to education, access to information, or adequate health care. UN فهي على سبيل المثال تتضمن أحكاماً صريحة بشأن حق الأطفال في الحماية من الفقر أو الإيذاء الجنسي أو الاستغلال الجنسي فضلاً عن الحق في التعليم والحصول على المعلومات والرعاية الصحية الكافية.
    It was explicit, for example, about the right of children to protection against poverty, sexual abuse or sexual exploitation, and equally clear about the right to education, access to information, or adequate health care. UN فهي على سبيل المثال تتضمن أحكاماً صريحة بشأن حق اﻷطفال في الحماية من الفقر أو اﻹيذاء الجنسي أو الاستغلال الجنسي فضلاً عن الحق في التعليم والحصول على المعلومات والرعاية الصحية الكافية.
    There should be no place in the twenty-first century for trafficking, forced labour or sexual exploitation. UN وينبغي ألا يترك أي مجال في القرن الحادي والعشرين للاتجار ببني البشر والسُخرة والاستغلال الجنسي.
    Moreover, girls were exposed to abduction, forced marriage, sexual abuse or sexual exploitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البنات معرضات للخطف والزواج القسري، والإيذاء الجنسي أو الاستغلال الجنسي.
    There were also laws, recently passed, which provided protection against illegal trafficking in or sexual exploitation of young people, and a law which assured universal access to family planning services. UN وهناك أيضاً قوانين، تم إقرارها أخيراً، توفر الحماية ضد الاتجار غير القانوني بالشباب أو الاستغلال الجنسي لهم، إلى جانب قانون يكفل الوصول الشامل إلى خدمات تنظيم الأسرة.
    A major root cause of the trafficking of women for labour or sexual exploitation is the vulnerability created by poverty. UN ومن ضمن الأسباب الجذرية لظاهرة الاتجار بالمرأة لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي الهشاشة التي يسببها الفقر.
    Its Constitution afforded children special protections against any form of discrimination, abuse or sexual exploitation. UN ويمنح دستور البلد حماية خاصة للأطفال من أي شكل من أشكال التمييز أو الإيذاء أو الاستغلال الجنسي.
    Investigations completed into allegations reported for the 2010-2012 period substantiated 20 allegations of either sexual abuse or sexual exploitation that also involved paternity claims. UN وقد أثبتت تحقيقات استكملت فيما يتعلق بادعاءات مبلغ عنها في الفترة من عام 2010 إلى عام 2012 صحة 20 ادعاء بالانتهاك الجنسي أو الاستغلال الجنسي شملت أيضا مطالبات بإثبات الأبوة.
    Please describe the reception conditions for women asylum seekers and measures to protect asylum-seeking women and girls from becoming victims of trafficking or sexual exploitation. UN يرجى بيان ظروف الاستقبال لملتمسات اللجوء، والتدابير المتخذة لحماية ملتمسات اللجوء من النساء والفتيات من أن يصبحن ضحايا للاتجار أو الاستغلال الجنسي.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned that the highest numbers of reported crimes against children in the State party are " abductions " and " kidnappings " of children, who may be sold or trafficked for labour or sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق من أن العدد الأكبر من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في الدولة الطرف هي " جرائم اختطاف " أطفال قد يتعرضون للبيع أو الاتجار بهم لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي.
    Some people exploit the chaotic environment to engage in criminal activities, including selling children for the purposes of illegal adoption, forced labour or sexual exploitation. UN ويستغل بعض الأشخاص حالة الفوضى لممارسة أنشطة إجرامية، منها بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل الجبري أو الاستغلال الجنسي.
    Victims of trafficking and/or sexual exploitation that are non EU citizens have full access to employment. Victims who wish to work may visit the Public Employment Services for assistance. UN يتمتع ضحايا الاتجار و/أو الاستغلال الجنسي من غير رعايا الاتحاد الأوروبي بالحق في دخول سوق العمل، حيث تقدم خدمات التوظيف العامة المساعدة للضحايا الراغبين في العمل؛
    Human trafficking takes many forms, including for the purpose of labour and/or sexual exploitation. UN ويتخذ الاتجار بالبشر أشكالا ً عديدة، بما في ذلك لأغراض العمل و/أو الاستغلال الجنسي.
    Trafficking in women occurs when women are forced, defrauded or coerced into labour, slavery or sexual exploitation within and across national borders. UN وترى هداسا أن الاتجار بالنساء يحدث عندما تُجبرن أو تُخدعن أو تُحملن على العمل أو الاسترقاق أو الاستغلال الجنسي داخل الحدود الوطنية وخارجها.
    Victims are also unlikely to be identified through the multitude of channels that are now used to identify other victims of trafficking such as those subject to forced labour or sexual exploitation. UN ومن غير المحتمل أيضا أن تحديد هوية الضحايا من خلال القنوات المتعددة التي تُستخدم الآن في التعرف على هوية ضحايا الاتجار الآخرين من قبيل الخاضعين للعمل القسري أو الاستغلال الجنسي.
    Some people exploit the chaotic environment that follows a natural disaster to engage in criminal activities, such as selling children for the purposes of illegal adoption, forced labour or sexual exploitation. UN إذ يستغل بعض الناس حالة الفوضى التي تعقب كارثة طبيعية ما للقيام بأنشطة إجرامية مثل بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل القسري أو الاستغلال الجنسي.
    They will also assist local police services in fighting illegal immigration, smuggling and trafficking of women and minors for the purposes of forced labour, prostitution or sexual exploitation. UN وسيساعدان أيضا دوائر الشرطة المحلية في مكافحة الهجرة غير المشروعة، والتهريب والاتجار بالنساء والقاصرين لأغراض السخرة والبغاء والاستغلال الجنسي.
    In addition, trainings are continuously organized for the staff that are able to perceive by nature of their job some kinds of atypical behaviour that would signal trafficking or sexual exploitation in terms of how to proceed in such situations and how to recognize them. UN وبالإضافة إلى ذلك يُنظم تدريب مستمر للموظفين الذين يمكن أن يدركوا بسبب طبيعة عملهم بعض أنواع السلوك غير السوي الذي قد يشير إلى اتجار أو استغلال جنسي بشأن كيفية التصرف في مثل تلك الأحوال وكيفية التعرف عليها.
    Al-Shabaab mainly abducts children from schools, playing fields and public halls and screens them for recruitment or sexual exploitation. UN إذ تقوم حركة الشباب أساسا بخطف الأطفال من المدارس والملاعب والقاعات العامة وتنتقيهم بغية تجنيدهم أو استغلالهم جنسياً.
    The Committee therefore again observed that, although the trafficking in children for economic or sexual exploitation was prohibited by law, it remained a source of serious concern in practice. UN لذلك، فإن اللجنة أوضحت مرة أخرى أنه على الرغم من أن الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الجنسي أمرٌ محظور بموجب القانون، فإنه لا يزال يشكل مصدر قلق بالغ من الناحية العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more