"or sites" - Translation from English to Arabic

    • أو المواقع
        
    • أو مواقع
        
    Other measures may be specific to the various types of devices, installations or sites. UN وقد تتصل التدابير الأخرى تحديدا بمختلف أنواع الأجهزة أو المنشآت أو المواقع.
    The place or venue of the mediation should be a neutral environment or site, not in locations or sites where the conflicting parties reside or are located. UN وينبغي أن يكون مركز أو موقع الوساطة بيئة أو موقعاً محايدين وليس المراكز أو المواقع التي تتمركز أو تقيم فيها أطراف النزاع.
    As in other countries, paedophile and terrorist sites, or sites that encourage racial hatred cannot leave Tunisia's leaders indifferent. UN فالمواقع التي تشجع على الولع الجنسي بالأطفال، أو المواقع الإرهابية أو غيرها من المواقع التي تحرض على الحقد العنصري، لا تُقابل من المسؤولين في تونس ولا في غيرها من البلدان بعدم اكتراث.
    It has been conducted twice in 60 countries or sites, three times in 40 countries or sites and four times in 10 countries or sites. UN فهي تجرى مرتين في 60 بلداً أو موقعاً، وثلاث مرات في 40 بلداً أو موقعاً، وأربع مرات في 10 بلدان أو مواقع.
    Diversities of nomenclatures, self-ascriptions of terms to describe the group or its practices, the multiplicity of groups that share holy figures or sites of significance, those all need to be acknowledged. UN ويلزم الاعتراف بتنوع المسميات، والإسناد الذاتي للمصطلحات لوصف الجماعة أو ممارساتها، وتعددية الجماعات التي تتقاسم شخوصا أو مواقع مقدسة ذات أهمية، كل هذا يلزم الاعتراف به.
    Persecution on ethnic or religious grounds and the blatant disregard and disrespect for churches, religious shrines or sites were also a matter of concern. UN ومن الأمور التي تثير القلق الاضطهاد الذي يمارس على أسس إثنية أو دينية والاستخفاف والازدراء الصارخان بالكنائس والمقدسات أو المواقع الدينية.
    Mr. Sharon also warned that attempts to accelerate the process of transferring land to the Palestinians could entail the loss of water resources or sites designated for the installation of early warning devices. (Jerusalem Post, 28 April) UN وحذر السيد شارون أيضا من أن محاولات التعجيل في عملية إعادة اﻷرض إلى الفلسطينيين قد تنطوي على خسارة الموارد المائية أو المواقع المخصصة لتركيب أجهزة اﻹنذار المبكر " . )جروسالم بوست، ٢٨ نيسان/أبريل(
    Selection of location or sites and time of sample-taking (including description and geographic localization); UN (ب) اختيار المواضع أو المواقع ووقت أخذ العيّنات (بما في ذلك وصف الموضع الجغرافي)؛
    Sites with mercury-contaminated soils and large mine tailings, or sites with widely dispersed areas of contamination that has migrated via water courses and other elements, are a result of both historic and current operation. UN كما إن المواقع ذات التربة الملوّثة بالزئبق ومخلّفات المناجم الكبيرة، أو المواقع ذات المناطق المتشتتة على نطاق واسع المصابة بالتلوّث الذي انتقل عبر مسارات المياه وغير ذلك من العناصر، هي نتيجة لعمليات تاريخية وحالية على حد سواء.
    44. A majority of responding countries provided updates on relevant initiatives and projects since 2012: 69 per cent of them stated that their best practices were influencing development in other regions or sites. UN 44 - وقدمت أغلبية البلدان المجيبة أحدث المعلومات عن المبادرات والمشاريع ذات الصلة منذ عام 2012، حيث ذكر 69 في المائة منها أن أفضل ممارساته تؤثر على التنمية في المناطق أو المواقع الأخرى.
    In the electricity sector, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat carried out 147 observation visits to various power plants, main warehouses, and distribution and transmission substations or sites in the 15 central and southern governorates. UN وفي قطاع الكهرباء، نفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/إدارة الشؤون الاقتصادية الاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة ١٤٧ زيارة للمراقبة لمختلف محطات الطاقة، والمستودعات الرئيسية، والمحطات الفرعية أو المواقع التي يجري فيها التوزيع والتحويل في المحافظات الوسطى والجنوبية اﻟ ١٥.
    18. Reaffirms also its readiness to consider appropriate responses whenever buildings or sites which usually have a significant presence of children are specifically targeted in situations of armed conflict, in violation of international law; UN ١٨ - يؤكد من جديد أيضا استعداده للنظر في اتخاذ التدابير الملائمة كلما استهدفت المباني أو المواقع التي يتواجد فيها عادة عدد كبير من اﻷطفال استهدافا محددا في حالات الصراعات المسلحة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    18. Reaffirms also its readiness to consider appropriate responses whenever buildings or sites which usually have a significant presence of children are specifically targeted in situations of armed conflict, in violation of international law; UN ١٨ - يؤكد من جديد أيضا استعداده للنظر في اتخاذ التدابير الملائمة كلما استهدفت المباني أو المواقع التي يتواجد فيها عادة عدد كبير من اﻷطفال استهدافا محددا في حالات الصراعات المسلحة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    18. Reaffirms also its readiness to consider appropriate responses whenever buildings or sites which usually have a significant presence of children are specifically targeted in situations of armed conflict, in violation of international law; UN 18 - يؤكد من جديد أيضا استعداده للنظر في اتخاذ التدابير الملائمة كلما استهدفت المباني أو المواقع التي يتواجد فيها عادة عدد كبير من الأطفال استهدافا محددا في حالات الصراعات المسلحة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    26. Rented school premises. Where the Agency’s own education infrastructure was unable to accommodate the school population and lack of funds or sites prevented construction of new schools, UNRWA remained obliged to house some of its schools in rented premises, mostly outside refugee camps. UN ٢٦ - اﻷبنية المستأجرة للمدارس: حيثما كانت الهياكل اﻷساسية التعليمية الخاصة بالوكالة غير قادرة على إيواء الملتحقين بالمدارس وحيثما حال نقص اﻷموال أو المواقع دون بناء مدارس جديدة، ظلت اﻷونروا ملزمة بإيواء بعض مدارسها في أبنية مستأجرة، يقع معظمها خارج مخيمات اللاجئين.
    The mapping of camps of refugees or sites of internally displaced populations will remain a priority, and affordable, adapted and timely remote sensing products will be further used. UN وسيظل تعيين أماكن مخيمات اللاجئين أو مواقع السكان المشردين داخلياً من بين الأولويات، وسيتواصل استخدام منتجات الاستشعار عن بُعد الميسورة التكلفة والمطوّعة والموفّرة في الوقت المناسب.
    There are three designated marine parks and extensive tracts of land outside the designated country parks are protected as countryside conservation areas, green belts or sites of special scientific interest. UN وهناك ثلاث حدائق بحرية مخصصة، ومساحات كبيرة من الأراضي خارج الحدائق المخصصة محمية باعتبارها مناطق ريفية محمية أو أحزمة خضراء أو مواقع ذات أهمية علمية خاصة.
    The OSPAR Commission is to develop means, consistent with international law, for instituting protective, conservation, restorative or precautionary measures related to specific areas or sites or related to specific species or habitats. 5. Management approaches and tools to protect vulnerable marine and UN وستقوم لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال المحيط الأطلسي، بما يتفق والقانون الدولي، باستحداث السبل الكفيلة بسن التدابير الوقائية أو تدابير الحفظ أو الإصلاح أو التدابير الاحترازية المتعلقة بمناطق أو مواقع خاصة أو بأنواع أو موائل محددة.
    82. As border crossings into Egypt and Israel were closed, large numbers of civilians tried to find refuge in other parts or sites of Gaza. UN 82- ونظراً لإغلاق معابر الحدود بين مصر وإسرائيل، حاولت أعداد كبيرة من المدنيين اللجوء إلى أجزاء أو مواقع أخرى في غزة.
    Member States may also wish to recommend increased research into particular forms or sites of gender-based violence against women, such as violence against migrant women workers, trafficking and violence related to prostitution. UN وقد تود الدول اﻷعضاء كذلك أن توصي بإجراء مزيد من اﻷبحاث فيما يخص أشكالا أو مواقع محددة للعنف ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس، مثل العنف الممارس ضد العاملات المهاجرات، والاتجار والعنف المتصلين بالبغاء.
    The Mission has a higher than standard ratio for laptops for international civilian personnel owing to the nature of certain occupational areas that require high mobility and access to network facilities from multiple offices and/or sites. UN يزيد عدد الحواسيب المحمولة العائدة للموظفين المدنيين الدوليين في البعثة على النسبة المعيارية بسبب طبيعة مجالات العمل التي تتطلب التنقل بسرعة ووسائل الربط الشبكي من مكاتب و/أو مواقع متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more