"or size" - Translation from English to Arabic

    • أو حجمها
        
    • أو حجم
        
    • أو الحجم
        
    This work would be relevant to enterprises eager to attract investment regardless of their legal form or size. UN ولهذا العمل أهميته بالنسبة للمؤسسات التواقة إلى اجتذاب الاستثمارات، بصرف النظر عن شكلها القانوني أو حجمها.
    Thus, Iraq has been deprived of all basic factors needed for any development, irrespective of shape or size. UN وهكذا حرم العراق من العوامل اﻷساسية ﻷي تنمية مهما كان شكلها أو حجمها.
    I believe it would be equally imprudent to recommend any immediate changes in the mandate or size of the Force at this time. UN وأعتقد أنه ليس من الحكمة كذلك التوصية بإدخال أية تغييرات فورية على ولاية القوة أو حجمها في الوقت الحالي.
    The rate does not vary by region, industry or size of company. UN وهذا المعدل لا يختلف مع اختلاف المناطق أو الصناعة أو حجم الشركة.
    Any change in the mandate or size of UNIFIL must be approved by his Government. UN وإن حكومته لا بد لها أن تهتم بأي تغيير في ولاية أو حجم قوة الأمم المتحدة في لبنان.
    (iv) Are there scale or size requirements when developing public-private partnerships for transport and trade facilitation? UN `4` هل هناك متطلبات من حيث النطاق أو الحجم عند إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل وتيسير التجارة؟
    In such an environment, the United Nations system was particularly well-poised to ensure that the interests of all countries, regardless of their wealth or size, should have a voice in seeking solutions to common challenges. UN وفي مثل هذه البيئة، تعد منظومة الأمم المتحدة في وضع أفضل لضمان أن يكون لمصالح جميع البلدان، بصرف النظر عن ثصرائعها أو أو حجمها صوت في البحث عن حلول للتحديات المشتركة.
    FARDC was unable to provide the Group with estimates of the number or size of the devices used to date, or with a precise number of the soldiers killed or wounded by them. UN ولم تتمكن القوات المسلحة الكونغولية من تزويد الفريق بتقديرات لعدد هذه الأجهزة أو حجمها حتى الآن، أو بالعدد الدقيق للجنود الذين قتلوا أو جرحوا من جراء هذه الأجهزة.
    This work would be relevant to enterprises eager to attract domestic as well as foreign investment regardless of their legal form or size. UN وربما كان هذا العمل مناسباً للشركات التواقة لجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية على السواء بصرف النظر عن شكلها القانوني أو حجمها.
    International norms applied equally to all States regardless of their location or size. All countries must agree that in meeting the challenges of international terrorism, unity was needed as never before. UN وأضاف قائلا إن القواعد الدولية تنطبق بصورة متساوية على جميع الدول بصرف النظر عن موقعها أو حجمها وينبغي لجميع البلدان أن تتفق على مواجهة تحديات الإرهاب الدولي مما يتطلب وحدة بينها أكثر من أي وقت مضى.
    72. The principles of human rights due diligence and its core elements should be internalized by all businesses, regardless of their nature or size. UN 72- ينبغي أن تستوعب الأعمال التجارية كافة المبادئ المتعلقة باتخاذ الحيطة الواجبة بشأن حقوق الإنسان والعناصر الأساسية المكونة لها مهما كانت طبيعتها أو حجمها.
    13. This permanent capability to address peace-keeping issues and to respond quickly, efficiently and effectively to situations where the Organization has been called upon by the international community to act as peace-keeper, implies the performance of core functions which are ongoing, regardless of the number or size of peace-keeping operations. UN ١٣ - وهذه القدرة الدائمة على معالجة مسائل حفظ السلم والاستجابة بسرعة وكفاءة وفعالية في الحالات التي يطلب فيها المجتمع الدولي من المنظمة الاضطلاع بدور حفظ السلم، تعني أداء مهام أساسية مستمرة، بصرف النظر عن عدد عمليات حفظ السلم أو حجمها.
    7. The exchange of views with troop-contributing countries, other stakeholders, the Department of Peacekeeping Operations and other United Nations offices is of particular importance in the creation of a new mission or a renewal involving substantial changes to the mandate, structure or size of a mission. UN 7 - يتّسم تبادل الآراء مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين وإدارة عمليات حفظ السلام ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى بأهمية خاصة عند إنشاء بعثة جديدة أو إجراء تجديد يشمل تغييرات كبيرة في ولاية البعثة أو هيكلها أو حجمها.
    Regardless of the development level or size of an economy, every developing country has something to offer under the broad principles and objectives set forth in the Nairobi outcome document. UN وبصرف النظر عن مستوى التنمية الذي يبلغه اقتصاد ما أو حجم ذلك الاقتصاد، فإن كل بلد نام لديه ما يقدمه في إطار المبادئ والأهداف العامة المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية.
    We seek the help of the United Nations, the unconditional help of friendly and sisterly countries. We believe it to be a legitimate and undeniable right of all States to enjoy sovereignty, whatever the nature or size of assistance that is sought and needed. UN نطلب مساعدة الأمم المتحدة ومساعدة الدول الشقيقة والصديقة دون قيد أو شرط، ولعل ذلك أمر مشروع لجميع الدول لأن حق السيادة حق لا مساس به مهما كانت كمية المساعدة المطلوبة أو حجم الاحتياج الذي نحن فيه.
    However, the Secretary-General should seek the approval of the General Assembly before making any significant modifications to either the scope or size of a project budget which it has previously approved. UN بيد أنه ينبغي للأمين العام الحصول على موافقة الجمعية العامة قبل إجراء أية تعديلات مهمة لنطاق أو حجم ميزانية مشروع تكون الجمعية قد وافقت عليها من قبل.
    Secure instantaneous electronic communications and computing power are scalable resources: they can be used at levels of intensity appropriate for any type or size of enterprise. UN وتعتبر الاتصالات الإلكترونية الآنية المأمونة والطاقة الحاسوبية من الموارد القابلة للتوسع: فيمكن استخدامها على مستويات متفاوتة من الكثافة تناسب أي نوع أو حجم من المشاريع.
    (i) the shape, form or size of the immediate container; UN `1` هيئة أو شكل أو حجم الوعاء المباشر؛
    The tenfold increase in expert group budgets between 1996-2007 reflects longer, continuous mandate periods rather than a proportionate rise in the number or size of expert groups. UN وتعكس الزيادة التي تبلغ عشرة أضعاف في ميزانيات أفرقة الخبراء في الفترة 1996-2007 فترات ولاية متواصلة أطول، بدون أن تعكس ارتفاعاً في عدد أو حجم أفرقة الخبراء يتناسب وهذه الزيادة.
    The cost of transportation of baggage in excess of the weight or size carried free by transportation companies will not be allowable as an expense unless the excess is necessarily carried for official business reasons; UN ولا تعتبر كلفة نقل اﻷمتعة الزائدة عن الوزن أو الحجم الذي تنقله شركات النقل مجانا داخلة في هذه النفقات ما لم يكن نقل هذه اﻷمتعة الزائدة ضروريا ﻷسباب تتعلق بالعمل الرسمي؛
    The cost of transportation of baggage in excess of the weight or size carried free by transportation companies will not be allowable as an expense unless the excess is necessarily carried for official business reasons; UN ولا تعتبر تكلفة نقل اﻷمتعة الزائدة عن الوزن أو الحجم الذي تنقله شركات النقل مجانا، داخلة في هذه النفقات ما لم يكن نقل هذه اﻷمتعة الزائدة ضروريا ﻷسباب تتعلق بالعمل الرسمي؛
    12 separate instances of blunt force trauma, and yet there's no consistency in directionality or size. Open Subtitles 12 حالات منفصلة الصدمة قوة غاشمة، و ولكن هناك من لا الاتساق في الاتجاهية أو الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more