"or society" - Translation from English to Arabic

    • أو المجتمع
        
    • أو مجتمع
        
    • أو في المجتمع
        
    • أو جمعية
        
    • أو بالمجتمع
        
    • أم في المجتمع
        
    • ومجتمعه
        
    Environmental sustainability has to work for farmers and not only for Governments or society as a whole. UN ومن الضروري أن تكون التنمية المستدامة مجدية للمزارعين أيضاً وليس للحكومات أو المجتمع برمته فحسب.
    Families and individuals uphold the practice because they believe that their group or society expects them to do so. UN وتؤيد الأسر والأفراد هذه الممارسة اعتقادا من الجانبين أن الفئة أو المجتمع الذي ينتمي إليه كل منهما يتوقع منه ذلك.
    Such conflicts also often arise because of the absence of dialogue within a given community or society. UN وفي كثير من الأحيان، تنشأ هذه النزاعات أيضا بسبب عدم وجود حوار داخل الطائفة المعنية أو المجتمع المعني.
    Terrorism is a global phenomenon that is not tied to a particular country, continent, religion or society. UN وبطبيعة الحال، فإن الإرهاب ظاهرة عالمية، ليست مرتبطة بدولة أو قارة أو دين أو مجتمع.
    Terrorism was a global phenomenon that should not be associated with any particular religion, race or society. UN ورأت أن الإرهاب ظاهرة عالمية لا ينبغي ربطها بأي دين أو عرق أو مجتمع معين.
    Turkmen customs do not permit the oppression of women or their unequal status in family or society. UN ولا تسمح عادات وتقاليد الشعب التركماني أن تكون المرأة المقهورة أو المحتلة في موقع غير متكافئ في الأسرة أو في المجتمع.
    Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. UN وعلى هذا الأساس، فإن ما يعاقب عليه القانون، فيما يبدو، ليس ارتكاب جريمة أو عدد من الجرائم الواردة في الفقرة المذكورة، وإنما الانتماء إلى رابطة أو جمعية سرية أو تشجيعها أو دعمها.
    The customs of the Turkmen people do not permit the oppression of women or their unequal status in the family or society. UN وتقاليد شعب تركمانستان تستبعد اضطهاد المرأة وعدم مساواتها في نطاق الأسرة أو المجتمع.
    The relative strength of a nation or society depends largely on the strength of the family. UN وتستمد الدولة أو المجتمع جزءا كبيرا من قوته النسبية من قوة الأسرة.
    But most of those undertakings are often not reported or recognized by people, companies or society. UN بيد أن معظم تلك الجهود جرت دون إعلان أو إقرار من الناس أو الشركات أو المجتمع.
    Which is an orchestra or society devoted to the performance of music. Open Subtitles ما هو الأوركسترا أو المجتمع كرس لأداء الموسيقى.
    93. An individual, a group or society as a whole may be the victim of racial discrimination. Consequently: UN 93- إن التمييز العنصري يعد جرماً يمكن أن يكون ضحية هذا الجرم الفرد أو الجماعة أو المجتمع بصورة عامة، وعليه:
    A serious disruption of the functioning of a community or a society causing widespread human, material, economic or environmental losses which exceed the ability of the affected community or society to cope using its own resources UN اضطراب خطير في سير جماعة أو مجتمع يتسبب في خسائر بشرية أو مادية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق تتجاوز قدرة الجماعة المتضررة أو المجتمع المتضرر على التحمل باستخدام مواردها
    Nothing at all is said about either pregnant nor birth giving women themselves although the convention affirms the primacy of the human being over the sole interest of science or society. UN ولا يرد ذكر إطلاقا لا للمرأة الحامل ولا للمرأة التي تضع المولود رغم أن الاتفاقية تؤكد الأهمية الأولية للكائن البشري وتضعها فوق مصالح العلم أو المجتمع وحدها.
    Gender-specific persecution had been recognized as political in some cases, but there was a reluctance to extend the general definition of asylum to include protection against persecution by the family or society. UN وقالت إنه جرى الاعتراف بأن الاضطهــاد القائــم على نــوع الجنس يكون سياسيا في بعض الحالات، لكن بدون حمـاس لتوسيع التعريف العام للجوء كي يشمل الحماية ضد الاضطهاد من قبل الأسرة أو المجتمع.
    It is important to explain the factors that have made these examples stand out, and where possible to try to indicate the impact these factors have had over the whole economy or society. UN ومن المهم شرح العوامل التي جعلت هذه الأمثلة تبرز في هذا المجال كما يُرجى القيام، حيثما أمكن، بمحاولة تبيان التأثير الذي أحدثته هذه العوامل على الاقتصاد أو المجتمع ككل.
    However, the drug problem was not limited to any one country or society, it was a global problem and the efforts of the international community were needed to eradicate it. UN إلا أن مشكلة المخدرات لا تقتصر على بلد واحد أو مجتمع واحد، فهي مشكلة عالمية وجهود المجتمع الدولي مطلوبة للقضاء عليها.
    We know that there is no country or society that can claim an absence of domestic violence; and that domestic violence is a universal phenomenon that does not depend on culture, class, education, economic level, ethnicity or age. UN ونعلم أنه لا يوجد بلد أو مجتمع يمكنه أن يدعي أنه خال من العنف العائلي؛ فهو ظاهرة عالمية لا تتوقف على الثقافة، أو الطبقة أو التعليم، أو المستوى الاقتصادي، أو الأصل العرقي، أو السن.
    Terrorism should not be associated with any particular religion, race or society and a clear distinction should be drawn between acts of terrorism punishable by law and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for self-determination. UN وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو مجتمع كان، كما ينبغي التمييز بوضوح بين أعمال الإرهاب التي يعاقب عليها القانون والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير.
    But it becomes significant when looking at the magnitude of the taboos surrounding the education of girls and the deficiency factor as well as at the magnitude of time it takes to change attitudes and perceptions in the community or society. UN غير أن أهمية هذا العدد تتغير إذا ما نُظر إلى كبر حجم المحرَّمات المفروضة على تعليم الفتيات وعامل الإعاقة إلى جانب الوقت الطويل الذي يقتضيه تغيير المواقف والتصورات السائدة على المستوى المحلي أو في المجتمع.
    The funds of the relevant association or society may be utilised only for the objects set forth in the Memorandum of Association. UN ولا يجوز استخدام أموال مؤسسة أو جمعية معينة إلا في الأغراض المبينة في مذكرة إنشاء الجمعية.
    Such limitations are indeed permissible and exist in most countries in laws which have for object, for example, immigration control or the institutionalized care of persons suffering from mental illness or other conditions harmful to themselves or society. UN وإن تلك القيود لمباحةٌ وتوجد في معظم البلدان في القوانين التي يكون الغرض منها، مثلاً، مراقبة الهجرة أو مأْسَسة الرعاية للأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو من ظروف أخرى تضرّ بهم أو بالمجتمع.
    15. Please provide information on concrete measures taken by the State party to investigate and prosecute all instances of violence against women, whether it occurs in the home, the workplace, the community or society, to prosecute and punish perpetrators, and grant adequate reparation and support to victims. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي تتخذها الدولة الطرف للتحقيق في جميع وقائع العنف ضد المرأة، سواء أكان يحدث في البيت، أم في مكان العمل، أم في المجتمع المحلي، أم في المجتمع ككل؛ وكذلك التدابير المتخذة لملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم؛ وتقديم تعويض ودعم كافيين للضحايا.
    A name does not merely refer to a person and distinguish him or her from other persons; it also indicates the status that the person enjoys in his or her family or society. UN والاسم لا يشير فقط إلى مجرد شخص وتمييزه عـن غيره من اﻷشخاص بل يدل أيضا على المركز الذي يحتله الشخص من عائلته ومجتمعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more